Эдгар Аллан По

Тень (перевод К. Бальмонта)

Семеро друзей веселились, безумствовали и пили вино, рядом лежал восьмой. Он не пил и не веселился, его — одного из многих, одного из многих их друзей — забрала чума.

А потом пришла Тень…
4 printed pages
Have you already read it? How did you like it?
👍👎

Impressions

  • Artak Petrosyanshared an impression7 years ago
    👎Give This a Miss

    Шняга

  • eyrenshared an impression5 years ago
    💤Borrrriiinnng!

  • Annyshkashared an impression8 years ago
    👍Worth reading

Quotes

  • Ивашкаhas quoted4 years ago
    Тот год был годом ужаса, он был исполнен чувств, которые сильней, чем ужас, и для которых нет названья на языке земли.
  • Анна Селюнинаhas quoted5 years ago
    И все же мы смеялись, и были веселы – веселились истерически;
  • Annyshkahas quoted8 years ago
    этот голос, от слога до слога меняя выражение, глухо звучал для нас, будучи подобен родному знакомому говору тысяч и тысяч отшедших друзей.

On the bookshelves

fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)