§ Американцы, как правило, чаще применяют Past Simple вместо Present Perfect, если речь идет о законченном действии в прошлом, пусть даже и связанном с настоящим. I lost my key and can’t open my car.
§ Для современного английского, помимо Ihaveto, характерен также оборот I’vegotto, также выражающий необходимость, но только в данный момент. Американцы, в соответствии с правилом выше, могут сказать просто Igotto.
§ У американцев третья форма глагола get в его прямом значении (получать) – gotten. Но в устоявшихся выражениях типа того же I’vegot (to) везде остается got. В британском английском gotten считается устаревшим.
§ Кстати, gotto или gota иногда пишутся как gotta.
§ Don’t для всех лиц, there’s для всех количеств, less для любых существительных.
§ Британцы глагол tohave сокращают не только как вспомогательный, но и как самый обычный: I’veacar; I’vetogo и т. п.
§ В просторечии и просто для того, чтобы выразить иронию, применяется двойное отрицание: youain’tnofriendofmine; Idon’thavenothing и т. п.
§ В британском английском глаголы при существительных в единственном числе, подразумевающих некий коллектив, обычно спрягаются во множественном: Queen were a Britishb and; Argentina have played well today; our class are having an exam и т. д.
§ Некоторые неправильные глаголы в Америке спрягаются как правильные и наоборот.
§ В вопросах часто опускаются areyou, doyou, haveyou и т. д. В начале повествовательных предложений обычно нетI вместе со вспомогательным глаголом.