Взгляд изнутри на жизнь обычной афганской семьи. Норвежская журналистка, попавшая в Кабул в первую весну после бегства талибов, делится впечатлениями о тех, кто пробует сбросить с себя оковы и вздохнуть полной грудью. Перевод с норвежского А. Турунтаевой.
This book is currently unavailable
290 printed pages
Have you already read it? How did you like it?
👍👎
Impressions
Alisa Sarashared an impression9 years ago
👍Worth reading
💀Spooky
💡Learnt A Lot
🎯Worthwhile
🚀Unputdownable
Книга нам открывает много нового о том мире, который для нас далек. Полезно для всех кто хочет понять и узнать как живут люди в мусульманской стране.
Анастасияshared an impression9 years ago
💀Spooky
💡Learnt A Lot
Quotes
Lera Petrosyanhas quoted7 years ago
Меня воспринимали как своего рода двуполое существо. Будучи западной женщиной, я могла общаться как со слабым, так и с сильным полом. Будь я мужчиной, мне бы никогда не позволили жить в семье, бок о бок с женщинами Султана, иначе пошли бы всякие слухи. И в тоже время моя принадлежность к женщинам или, скорее, двуполым существам не мешала мне в общении с мужчинами. Во время праздников, отмечаемых раздельно, я была единственной, кто мог свободно ходить из мужских комнат в женские и обратно.
Katenahas quoted7 years ago
Хотя эти дома и были призваны олицетворять советский дух равноправия, на деле ни о каком равноправии — что в стенах Микрорайона, что за их пределами — речи идти не может. Пусть его создатели и мечтали построить бесклассовые жилища для бесклассового общества, Микрорайон с самого начала воспринимали как место обитания среднего класса.
Katenahas quoted7 years ago
Разбиты даже бетонные скамейки у подъездов, их осколки рассыпаны по раздолбанным грунтовым дорогам, что когда-то были заасфальтированы. В России эти скамейки всегда заняты бабушками, усатыми старушками в платках, что сидят со своими палочками и внимательно следят за всеми и всем, что творится в округе. В Микрорайоне только старики могут себе позволить сидеть на улице и разговаривать, медленно перебирая четки