но и между актами, что было беспрецедентным случаем.
Dzmitry Kraskovskiyhas quoted2 years ago
эпизоде бури. Театр был постоянно полон.
Dzmitry Kraskovskiyhas quoted2 years ago
Он планировал прозаические произведения с намерением впоследствии инсценировать их, по сути, создавая театральные романы.
Dzmitry Kraskovskiyhas quoted2 years ago
Во времена увлечения месмеризмом, животным магнетизмом и прочей мистикой упоминание такой авторской воли, особой энергии, выглядит весьма не случайным.
Dzmitry Kraskovskiyhas quoted2 years ago
Во время игры в шарады Диккенс предстал с черным платком на голове и печным совком в руке, изображая обезглавливание Карла I, Коллинз играл роль короля-жертвы.
Dzmitry Kraskovskiyhas quoted2 years ago
Он склонен был даже восхвалять лауданум.
Dzmitry Kraskovskiyhas quoted2 years ago
кульминационной сцене Уордур спасает соперника (его играл Коллинз) из застывших глубин океана. Оба писателя отрастили бороды, чтобы больше походить на полярных исследователей, и Коллинз так привязался к этому образу, что сохранил бороду на всю оставшуюся жизнь
Dzmitry Kraskovskiyhas quoted2 years ago
Диккенс прозвал его Уилкини Коллини.
Dzmitry Kraskovskiyhas quoted2 years ago
Еще один важный персонаж – Мэтт Марксман, появляющийся в черной шапочке, плотно облегающей голову, словно с него сняли скальп коренные американцы, он ищет потерянную дочь своей покойной сестры, которая, по любопытному совпадению…
Dzmitry Kraskovskiyhas quoted2 years ago
Усы Коллинза Диккенс в привычной для него манере зло шутить сравнивал с бровями годовалого ребенка.