The lament-women began to sing.
It started as a quiet song that grew gradually, beautiful and ugly at once, like weeping forged into a waxing and waning melody that shrouded everything within its reach. Their language was old and strange. Its words sounded like a spell or curse, but I knew it was one of the past-world languages, now nearly lost, only remaining in the songs they and few others knew.
The lament spun a slow web around me, divided into countless threads that floated far away as glowing paths, through the fabric of things remembered and lost and forgotten. I lifted the water urn from the stone bench and walked to the edge of the grave where the tea plants stood. The song of the lament-women rose and fell, it grew leaves and branches and roots on my skin and under it, and my own outlines faded, because what I carried within couldn’t be contained in them: I was a forest that reached upwards and crumbled down again, I was the sky and the sea and the breath of the living and the sleep of the dead. Strange words carried me; a lost language directed my footsteps.
I bowed down to pour the water on the roots of the tea plants.
When the urn was empty, I carried it back to the stone bench. The song waned like wind.
The ceremony is over when there is no more water.