начала читать и подумала: "какая же эта книга неприятная". а потом вернулась, потому что хотелось ещё - и ещё, и ещё, и ещё. у неё необычный слог и непривычные метафоры - иногда противные, иногда красивые, но в любом случае завораживающие. мне также потребовалось какое-то время, чтобы привыкнуть к расстановке знаков препинания и к наклонным чертам в тексте, которые, наверное, имели куда больше смысла в оригинале, чем это попытался изобразить перевод.
Было бы шуткой, если бы я сказала, что наслаждаюсь каждой строчкой.