Når det gælder spredning af rygter, er forvrængningsprocessen næsten universel. I hukommelsesforsøg har man bedt folk om at læse en historie eller se på et billede og så med flere måneders mellemrum gengive, hvad de har læst eller set. Det viser sig altid, at der er sket en forfladigelse. På nær nogle detaljer er alt udeladt. Men visse detaljer er samtidig skærpet. ”Der er tydelig tendens til, at et billede eller en historie trækkes hen imod noget, som er velkendt fra forsøgspersonens eget liv, i overensstemmelse med hans egen kultur og frem for alt hen imod noget, der har særlig følelsesmæssig betydning for vedkommende,” skriver Allport. ”I vores bestræbelse på at finde en mening forkorter eller udfylder vi, så vi opnår en enklere og mere meningsfuld indramning.”63
Det er, hvad der menes med en oversættelse. For at gøre en idé smitsom forandrer Kendere, Sammenkoblere og Sælgere den, så uvedkommende detaljer udelades og andre forstærkes, hvorved budskabet selv opnår en dybere mening. Hvis man ønsker at starte en epidemi – hvad enten det er i sko, adfærd eller software – må man betjene sig af Sammenkoblere, Kendere og Sælgere, altså finde en person eller et middel, der kan oversætte nyskabernes budskab til noget, vi andre kan forstå.