amor, maternidad, memoria, soledad y el transcurrir del tiempo
Poemas fluidos, cadenciosos, me gustó leerlos en ambos idiomas, algunos versos me los quedo pues cantan lo que siento
Una poesía hermosa, sencilla y sensible.
Bellos y sentidos poemas en edición bilingüe. Para aprender y remenorar una y otra vez.
Una belleza.
Wow, de verdad no conocía para nada a la autora y desde sus primeros poemas me atrapó completamente. Versos breves que tienden más a la quietud y al silencio que a discursos caóticos o grandilocuntes pero no es impedimento para desarrollar una lírica acogedora,logra la palabra justa para exponer las sensaciones y emociones exactas, se paorpia sin igual de su lengua.
El sefardí guarda aún guarda bastante semejanza con el expañol moderno, así que con un poco más de esfuerzo se puede leer en su idioma original.