Эта книга по многим книжным сайтам проходит как такой забытый памятник древнекитайской литературы. Имена авторов которого неизвестны или потеряны в веках. Ну а Секацкий – он вроде как бы здесь и не при чем. Он здесь играет роль самого обычного, стандартного переводчика, которому повезло найти эти самые свитки в каком-то небольшом музее рядом со старыми веерами и платками. Прямо интрига, да? Но, к счастью (или, к сожалению) я уже до начала чтения знал о том, что эта книга - своего рода мистификация. Удачная попытка написать книгу в стилистике азиатских трактатов. И с помощью этого стиля обратить взгляд читателя на привычные и достаточно абстрактные вещи под необычным углом.
Сама книга выполнена в виде экзаменационных билетов и вроде как шпаргалок к ним. Вопросы задаются в виде притч. А затем идет требование объяснить то или иное явление, описанное в этой притче. Например, порассуждать на тему что такое государство, какой поступок будет более подходящим в том или ином случае, как следует чтить традиции и так далее. Ответы идут от разных личностей – от даосов, конфуцианцов и последователей прочих философских течений. Просто потому, что сам автор ответа и его философия играет свою роль. Ведь, как и положено гуманитарным учениям, ответы могут диаметрально противоположными и при этом вполне правильными. Главное – красота и логичность самого изложения. Ну и естественно соответствие церемониалу ответа.
С этим у авторов ответов все в порядке. Самое прекрасное в этой книге – её стилизация. Сразу скажу, что одна из причин, по которой я люблю книгу Олди «Мессия очищает диск» - это именно атмосфера и стиль древнего Китая. А вот здесь подобного - буквально через край. Изложение мыслей, строение предложений, основные философские посылы. И, естественно, внимание к деталям. Специально внимательно изучал текст на наличие анахронизмов. Да, они были, но в глаза не бросались. Тем более что большинство из них можно легко списать на перевод, или даже «переосмысление» под современного читателя.
Надо отдать должное – здесь у автора получилось практически идеально соблюсти баланс между стилистикой и легкость чтения. Книгу можно без особых проблем прочитать за пару вечеров, но хочется растянуть удовольствие на более длительное время. Просто потому, что все эти размышления, какие-то доводы, заметки и даже просто притчи выглядят очень «вкусно».
Повествования и размышления можно сравнить с такой филигранной конструкцией из слов, мыслей и доводов. Понятно, что в большинстве своем, в «ответах» на вопросы автору (как и большинству древних китайцев) важнее форма, чем содержание. В чем-то демагогия, в чем-то откровенная софистика. Никакой из этих ответов не является верным, но каждый из них правильный. Правильный - по изяществу, правильный по следованию традиций и церемониям. Правильный – именно в своем изложении. Кто прав в том или ином споре? Да не важно это для ответа. Для ответа важно, как донести эту мысль до «экзаменатора».
Так что, читать её можно с разными целями. Можно насладиться самим процессом рассуждений. Или их формой. Можно подумать над проблемой истины и верности ответов. Или насладиться иронией о том, что ты, в вроде как читаешь шпаргалки для тех, кто должен блюсти законы и быть светочем нравственности.
Если честно, я не очень хорошо знаком с другими работами автора. Но вот теперь, после прочтения решил с ними познакомиться. Очень уж интересно, как у него еще получится заинтересовать меня как читателя. У этой книги – подобное получилось без всяких проблем. И еще она сыграла такую рекламную функцию, открыв мне нового и, похоже, интересного автора.
Первое, что стоит знать об этой книге: никакой это не перевод. Наш с вами соотечественник не только глубоко впитал китайский взгляд на вещи (причем упоминания удостаиваются в равной степени и конфуцианство, и даосизм, и чань-буддизм), но и, переработав их, умудряется подать в максимально edutainment-форме - в форме остроумных задач с вариантами ответов, вовлекая читателя в постоянную игру с текстом. Рекомендуется пару минут подумать после каждого вопроса над своим решением.