Сын достойный своего отца. Джо Хилл, никто иной как сын Стивена Кинга порадовал качественным романом. Чувствуется влияние отца в данном произведении). Рекомендую всем любителям раннего Кинга.
Начала читать с мыслью, что это очередная рождественская история - добрая и пушистая. Но когда поняла, что пушистых ёлочек и розовощёких деток тут не будет, уже было поздно. Просто не смогла оторваться.
Плюс радуют многочисленные отсылки к современной культуре, хотя бы даже мальчик, названный, как Бэтмен;)
Интересно, захватывает. Ощущение, что смотришь фильм , а не читаешь книгу. Напомнило Кинга
По заветам батеньки
Вот как будто батеньку кинга, а не сыночка кинга, прочитала. Ну просто ментальные близнецы по идее, по стилю, по слогу и так далее. Я даже грешным делом подумала, что они там ваяют в семейном подряде. Ну, вообще, ну совсем никакого отличия, сэр. Или мэм.
То есть все плюсы и, соответственно, все минусы... Все те же на манеже, короче.
Начало, что надо. Так же, как и у батеньки. Маньяк на старинной машинке, извращение рождества и плевок в репутацию санты клауса. Бедные деточки, кража детства и (не)жизнь - (не)смерть где-то там в неведомой стране вечной ночи и одноглазой луны с перекошенным рылом на мрачном небосклоне.
Антагонисты, то есть положительные персы, в основном, дети и подростки. Которые так же, как и главный маньяк, умеют в личные чудеса и магию, пронзая время и пространство. Главная из них викуся, то есть вик по-ихнему.
Но уже тогда оно было несколько затянуто. Дальше, понятное дело, стало хуже. И это тоже в стиле батеньки. Нда. Впрочем, это еще не самое ужасное.
Но отвлекусь на состояние перевода, однако. Их два. И эксмовский нахваливают в сети, поливая нелицеприятной критикой астовский, что ли. Так вот. Не верьте пиару. Читайте в первом варианте. Ибо второй где-то ближе к середине превращается в золушкины лохмотья и демонстрирует сомнительные прелести дешевого автоперевода. Это натурально адский кошмар и демонический ахтунг. И лично я перешла на первый перевод.
Саму же историю можно читать, хоть и спотыкаясь временами, ровно до момента взросления викуси. Потом же... все больше усиливается переливание из пустого в порожнее. Разлив ганга на пару с любой болливудской тягомотиной идут в угол вместе с колом в дневничке и горько плачут, пританцовывая на стиле.
Короче, викуся неистово спускает свою жизнь в некое фаянсовое изделие. Призраки прошлого преследуют ее и вообще. И это, конечно же, трагедия и все такое. Но сколько же унылого пафоса, сколько же сопливой, мыльносериальной романи, сколько же злого зла и доброго добра и трамампам.
И это снова в стиле батенькиного (не)золотого века в творчестве. Мне просто все время очень хотелось проорать: Ну чувак, у батеньки хотя бы был этот чертов золотой век с книгами-алмазами, навек занесенными в хрестоматию ужасов, а у тебя что? Сразу взял все самое фиговое от родителя и поперся печататься? Ну фу таким быть. Нда.
Но самый ахтунг - это, безусловно, финал. Я просто не верила глазам, читая эту насквозь фальшивую туфту с мелодраматичным уклоном и перезвоном рождественских бубенцов. Впрочем, это тоже было в стиле упадочного периода батеньки. И еще километры, километры текста, через который продираешься как через джунгли. В общем, ближе к финалу дочитывала через не могу. От сладуванских перлов «люблю», «ты - лучшая женщина», «ты - лучший мужчина» - стало неистово тошнить.
Стивен Кинг продолжается!!! Чуть жестче, но неплохо!
Отличная книга с лихо закрученным сюжетом и атмосферой, в которую хочешь-не хочешь, но погружаешься. Произведение изобилует красочными описаниями насилия и само по себе достаточно жесткое.
Очень достойно пишет Джо Хилл!
Не плохо, но до папы автору ещё очень далеко!
Гораздо слабее "Пожарного". Новый перевод С. Трофимова, увы, поистине чудовищный и нечитабельный.
Шикарное произведение. Очень хотелось бы увидеть экранизацию