Прикольная книга про стартап Кремниевой долины 90-х, но перевод, перевод "чудесен") Ловля вшей вместо поиска багов особенно порадовала! В конце книги пасхалка с разбором этих трудностей перевода :)
8
Читала в стремном русском переводе, в книге даже были комментарии к нему от поклонников, угарные. Помню, самый яркий перл переводческий - Приветкотенкофикация (надо думать, в оригинале было Hello-Kittie-fication или даже без дефисов, а в русском такие вещи звучат чудовищно). А сам роман ничего.