Дуракам везёт. Но не потому что они дураки, а потому что они не строят перед собой барьеры под названием "я не смогу", "у меня не получится".
Книга отличается от фильма. Она просто другая.
Она о человеке, который прожил достойную жизнь, полную взлётов и падений, ошибок и нелепых историй.
Для меня, фанатки фильма, сначала было даже как-то неприятно осознавать, что Форрест, на самом деле, совсем не такой уж и милый.
Но узнать о его историях и ситуациях, которые не отображены в экранной версии - это того стоило!
Книга и фильм - две большие разницы, но мне понравилось.
Перевод Е.Петровой. Более мерзкого, извращенного понимания миссии переводчика: от оригинала текста к читателю, - не встречал. Безудержный разгул «любимовщины» в русском переводческом деле - налицо.
Простодушный персонаж не значит «убогий». Только нарочито непонимающий этого может - из кристально ясного и чистого текста - изготовить заверченную вокруг «эго» переводчика муть. Сравните с настоящей работой. Начиная с эпиграфа. Достаточно будет первых трёх абзацев.
http://www.lib.ru/INPROZ/GRUM/forest_gamp.txt
Трогательная история о настоящем искреннем человеке без капли фальши.
Одна з найулюбленіших книжок! З глибоким змістом на комічний лад.
Про не просту долю простуватого (читай.-не такого як всі) хлопця без усіляких рамок сприйняття себе у світі. Книга про слідування за покликом чистого серця. Про щиру дружбу і безмежне кохання. Дій не замислюючись, якшо ти це робиш добре, значить тобі так треба, а якщо це йде від серця-це обов'язково стане цікавим і наповненим сенсом для інших...
Меня книга заинтересовала своим языком. Когда читаешь, сразу представляется мальчик или взрослый мужчина, который ведет себя как ребенок. Очень много интересных историй. И конечно же любовная линия, которая не оставит вас без внимания.
Отличная книга. Читается на одном дыхании. Легкая. Интересная.
Добрая и трогательная книга, лишний раз доказывающая, что голивудские сценаристы страдают склонностью к излишнему драматизму:)
Книга, по которой по всей видимости писался сценарий известного фильма, но история в книге от фильма значительно отличается. Перевод лично мне понравился, подход переводчика интересный, но конечно, если бы писал Форрест, то было бы гораздо больше проблем со знаками препинания.
Это не тот Форест, которого вы видели на экране. Он другой. Можно сказать более глупый, нелепый, подверженный страстям и похоти, но это будет не совсем так. Просто это совершенно другая история о совершенно другом человеке.