bookmate game
Филипп Дзядко

Глазами ящерицы

Notify me when the book’s added
To read this book, upload an EPUB or FB2 file to Bookmate. How do I upload a book?
  • b7149263210has quoted2 years ago
    Но, пожалуй, здесь виноватых нет,
    каждый делал что-то по мере сил.
  • elaginsshas quoted3 years ago
    М. А. вспоминал: «В какой-то момент было ощущение, что уезжают все. В этот период — примерно с 71-го по 76-й — общим фоном жизни было почти паническое ощущение, что какое-то жизненное основание, выстроенное конвульсивными, мучительными усилиями, пусть даже случайными совпадениями — но все-таки выстроенное! — это основание исчезает, разъезжается, как треснувшая льдина, и сейчас ты просто провалишься в темную мертвую воду
  • Derek Jarhas quoted4 years ago
    Письма от уехавших друзей, их — часто шифрованные — звонки, обсуждение писем и звонков оставшимися с оставшимися, эта работа по поиску связи и заполнению пустоты становится основой для новой культуры, вырастающей на месте разрушенной отъездами. И так несколько раз, вслед каждому прощанию. А новый язык всякий раз помнит о предыдущих формах разговора: это вопрос выживания.
  • лераhas quoted4 years ago
    У нас была игра — я убегал от нее и кричал: «я уезжаю навсегда», потом бежал назад, и мы обнимались: «я вернулся».
  • Игорь Кириенковhas quoted4 years ago
    Событие — это происшествие, обнаружившее собственный смысл
  • Dmitry Beglyarovhas quoted2 years ago
    Это из воздуха на дворе,
    полном политики словно гари,
    передается: тире — тире,
    а произносится: твари — твари.
  • Dmitry Beglyarovhas quoted2 years ago
    Эта земля, впитавшая столько молний,
    долго на нас глядела, не нагляделась —
    не разглядела: что за народ неполный,
    вроде живое, а с виду окаменелость.
  • Dmitry Beglyarovhas quoted2 years ago
    Смерть сегодня в сахаре заварена.
    Воздух с улицы идет на нас войной.
    Чем отсвечивает праздничное зарево,
    отвернувшись, чувствуешь спиной.
  • Tanya Perepelkinahas quoted2 years ago
    Стихи — это моментальный снимок, попытка поймать преломление воздуха, что-то эфемерное, неподвластное объяснению.
  • b7149263210has quoted2 years ago
    Хорошо бы в помощь жилью, живому
    поднималась лестница винтовая,
    чтобы шаг за шагом, одно к другому,
    не скрипя и сердце не надрывая.
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)