Очень бесит, когда в шестой книге внезапно Сила и Дар становятся Скиллом и Уитом. Привет переводчикам.
Учитывая как часто герои ставят чайник и пьют чай, удивительно когда они умудряются совершать подвиги
Это как же надо было постараться, чтоб всю книгу дар обзывать уитом, отвратительный перевод.Но сама книга великолепена
Книга хорошая, перевод отвратный. Будто девятиклассники переводили.
Скилл? Уит? Чалсед? Вы серьёзно, блин?😡
Ужасно перевели Сила - Скилл, Дар - Уит. Что? Почему? Эти слова часто встречаются, очень мешает.
Когда это уже 6я книга серии, то рассказывать о том, какая она классная просто бессмысленно.) Меньше слов - впереди 7-я.)
Ну вот и закончила читать третью сагу. Все три книги проглотила как на одном дыхании. Спасибо Робин Хобб за чудесные часы проведённые за книгой.
Эта версия отличается немного терминологией от печатной:
Сила -> Скилл
Дар -> Уит
Тяжело было приспособиться. А в остальном, Робин Хобб удалось захватить внимание как всегда.
Очень интересно и захватывающе. Всем поклонникам этого жанра советую.
Целостное повествование , приятно читать !!! Всем любителям советую 😁