Перевод: Иммануэль Самойлович Маршак
Иллюстрации: Ч.Э. Брок (1895)
Первый русский перевод романа английской писательницы Джейн Остин (1775–1817); выполнен непрофессионалом, инженером по специальности, сыном поэта и переводчика С. Я. Маршака. Идея перевода принадлежала Т. М. Литвиновой, о чем она поделилась с С. Я. Маршаком.
Любимая книга, готова перечитывать и пересматривать фильм по ней сотню раз