es

Ovidio

  • Paulette Sánchezhas quoted7 months ago
    El amor es despiadado y a menudo recibí su disgusto
  • vazquezfebronio41has quoted2 years ago
    En las cercanías del marmóreo templo consagrado a Venus surge el raudal de la fuente Appia, con dulcísimo murmullo, y allí mil veces se dejó prender el jurisconsulto en las amorosas redes, y no pudo evitar los peligros de que defendía a los demás; allí, con frecuencia, el orador elocuente pierde el don de la palabra; las nuevas impresiones le fuerzan a defender su propia causa; y Venus, desde el templo vecino, se ríe del desdichado que, siendo patrono poco ha, desea convertirse en cliente; pero donde has de tender tus lazos sobre todo es en el teatro, lugar muy favorable a la consecución de tus deseos.
  • Paris Leónhas quotedlast year
    Pero disimulo mal, ¿quién hay que sepa esconder el fuego, si él solo se delata por el brillo de su luz? Con todo, si esperas que además añada mi voz a los hechos, «ardo», ésa es la palabra que tienes como embajada de mi [10] corazón.
  • Paris Leónhas quotedlast year
    Antes de verte la cara con los ojos la vi con el corazón; la fama de tu hermosura fue la primera recadera. Y no tiene nada de raro si te amo, como [40] es habitual 281 ,
  • Paris Leónhas quotedlast year
    También mi hermana Casandra, despeinada como estaba, cuando querían nuestras naves izar ya las velas me gritó: «¿A dónde corres? Volverás trayendo contigo incendios. No sabes en busca de qué inmensa llama vas por estas aguas». Fue profetisa verídica; encontré los fuegos [125] de su presagio, y un amor despiadado arde en mi sensible pecho.
  • Paris Leónhas quotedlast year
    También mi hermana Casandra, despeinada como estaba, cuando querían nuestras naves izar ya las velas me gritó: «¿A dónde corres? Volverás trayendo contigo incendios. No sabes en busca de qué inmensa llama vas por estas aguas». Fue profetisa verídica; encontré los fuegos [125] de su presagio, y un amor despiadado arde en mi sensible pecho.
  • Iranyelahas quotedlast year
    Metamorfosis I 438-451 Ovidio realiza una de las transiciones más justamente alabadas por su brillantez de toda la obra58. La tierra, en sus orígenes, pues está empezando el mundo y el poeta nos está hablando de las primeras cosas, produce monstruos
  • Iranyelahas quotedlast year
    Ovidio va a contarnos su origen. El origen del laurel (dáphne en griego) es el origen del amor en las Metamorfosis y el origen de un género especial, una épica contaminada de materia amorosa.
  • Iranyelahas quotedlast year
    no sólo sirve para referirse a la composición de la literatura de contenido amoroso sino también para hablar de un sistema que enfrenta géneros en competencia
  • Iranyelahas quotedlast year
    en una épica de los comienzos, donde se trata de los aspectos inaugurales del mundo61. Acompañado de saeva e ira, sólo podía evocar el comienzo de la Eneida62. Y, sin embargo, aquí estos términos van ligados al amor.
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)