bookmate game
ru

Джеральд Даррелл

  • Елена Нечаеваhas quoted2 years ago
    Где-то на севере, в огромных бразильских лесах, прошли дожди, и вода в реке заметно прибыла. Безоблачное бледно-голубое небо сияло, словно хорошо отполированная бирюза. По мере того как солнце садилось, оно из желтого становилось темно-красным, почти вишневым; темные воды реки мерцали, словно гладкая шелковая лента, положенная между берегов. Коснувшись горизонта, солнце как будто застыло на месте, и на бескрайнем, чистом небе откуда-то появились три маленькие тучки, словно состоящие из черных мыльных пузырей с кроваво-красной каемкой.
  • Anatoly Farfutdinovhas quotedlast year
    — Конечно, — ответил я. — Нас тормозит только отсутствие средств. А что?

    — А то, — продолжал доктор Гэерти, — что я, помимо всего прочего, эксцентричный миллионер.

    — Пройдемте в мой кабинет, — молвил я, испытывая легкое головокружение.
  • G.E.has quoted2 years ago
    Похоже, иглошерстные крысы в наибольшей мере философы из всех грызунов и стоически принимают неволю. Они никогда не мечутся по клетке во время уборки, подобно другим только что пойманным крысам, а сидят себе в уголке и спокойно глядят на вас.
  • G.E.has quoted2 years ago
    После первой же совместной попытки стало ясно, почему он кричал таким пронзительным фальцетом: из-за какой-то акустической особенности этого места кричать нормальным голосом не имело смысла, звук глушился. Лишь пронзительный тирольский перепев будил эхо, давая желаемый результат, а потому мы хором принялись издавать крики, которые с равным успехом могли исходить из глубин Дантова ада.
  • G.E.has quoted2 years ago
    – Бесстрашный первопроходец переплывает озеро в шляпе, – отплевывая воду, наконец вымолвил я .

    – Но ведь ты тоже в шляпе.

    – Это на случай, если мы повстречаем на берегу индейских дам. Надо же иметь на голове шляпу, черт подери, чтобы было что приподнять при встрече с леди. Джентльмены мы или не джентльмены?
  • G.E.has quoted2 years ago
    Не знаю, водились ли в озере пирайи, но уверен, что мы правильно сделали, тотчас возвратившись на берег: заплыв в стаю голодных пирай, вы, пожалуй, навеки лишитесь возможности извлечь урок из своей ошибки.
  • G.E.has quoted2 years ago
    В открывшемся влажном углублении лежала длинная тонкая змея, весьма небезопасная на вид. Поскольку на нас были только шляпы и ботинки, змея имела перед нами явное преимущество, но она им не воспользовалась и продолжала неподвижно лежать, глядя на нас.
  • G.E.has quoted2 years ago
    – Лунный увари – это звучит замечательно, – сказал Боб. – Почему его так зовут, Айвен?

    – Говорят, будто он показывается только в лунные ночи, сэр.

    – Не могу без такого, – твердо заявил я. – Это должен быть прелестный зверь
  • G.E.has quoted2 years ago
    Ничего не скажешь, ты делаешь все, чтобы эта поездка накрепко врезалась мне в память, – с горечью произнес Боб. – С тобой не заскучаешь. То анаконды, то пирайи, то ленивцы...
  • G.E.has quoted2 years ago
    Сэр, вот этот мальчик говорит, что у него есть крабовая собака, – сказал Айвен.

    – А что это такое? – спросил я.

    – Это животное вроде собаки, которое ест крабов, – неопределенно ответил Айвен.

    – Люблю Айвена за ясность формулировок, – сказал Боб.
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)