ru

Лао Цзы

Считается автором древнекитайского классического даосского трактата "Дао дэ цзин" (другое название - "Лао-цзы"). До сих пор не прекращаются споры как о датах его жизни, так и о самом существовании Лао-цзы. Согласно традиции, он родился в северном Китае, жил в VI-V веках до н.э., служил архивариусом при чжоусском дворе. Лао-Цзы - это не имя, а, скорее, титул, в переводе означающий примерно "старый мастер". Есть версия, что он родился в 604 году до н.э. в деревне Цюйжэнь волости Ли уезда Ку. Большинство современных ученых полагает, что Лао-цзы - фигура легендарная, а трактат написан в конце IV-начале III веков до н.э. Основное понятие мировоззрения, изложенного в трактате, - дао, недоступное познанию и невыразимое в словах начало, в котором воплощено единство бытия и небытия и разрешаются все противоречия. Слово "дао" на китайском языке буквально означает путь; но в этой философской системе оно получило гораздо более широкое метафизическое, религиозное содержание. "Дао" означает не только путь, но и образ жизни, метод, принцип. Само понятие "дао" можно толковать и материалистически: дао - это природа, объективный мир. В трактате дао метафорически уподоблено воде - подобно ей, оно кажется мягким и податливым, на самом же деле неодолимо. Образ действий, соответствующий дао, характеризуется недеянием (увэй), которое расшифровывается как уступчивость, покорность, отказ от желаний, борьбы, активных действий. Написанный в афористической форме крайне лаконичным языком, трактат даёт простор для разнообразных интерпретаций. Он был каноническим сочинением религиозного даосизма и многократно переводился на европейские языки.

Quotes

Valeria Johansenhas quoted5 months ago
Когда я буду лишен тела, то не буду иметь никакой печали
lemzalshas quoted4 days ago
Дао, которое может быть выражено словами, не есть постоянное дао. Имя, которое может быть названо, не есть постоянное имя. Безымянное есть начало неба и земли, обладающее именем — мать всех вещей.
Поэтому тот, кто свободен от страстей, видит чудесную тайну [дао], а кто имеет страсти, видит его только в конечной форме. Оба они одного и того же происхождения, но с разными названиями. Вместе они называются глубочайшими. [Переход] от одного глубочайшего к другому — дверь ко всему чудесному.
lemzalshas quoted4 days ago
Когда все в Поднебесной узнают, что прекрасное является прекрасным, появляется и безобразное. Когда все узнают, что доброе является добром, возникает и зло. Поэтому бытие и небытие порождают друг друга, трудное и лёгкое создают друг друга, длинное и короткое взаимно соотносятся, высокое и низкое взаимно определяются, звуки, сливаясь, приходят в гармонию, предыдущее и последующее следуют друг за другом. Поэтому совершенномудрый, совершая дела, предпочитает недеяние; осуществляя учение, не прибегает к словам; вызывая изменения вещей [он] не осуществляет их сам; создавая, не обладает [тем, что создано]; приводя в движение, не прилагает к этому усилий; успешно завершая [что-либо], не гордится. Поскольку он не гордится, его заслуги не могут быть отброшены.

Совершенномудрый (шэн-жэнь) действует в согласии с естественным ходом вещей, не насилуя мир своей волей. Его «недеяние» — это не пассивность, а умение позволить процессам течь своим путём.

fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)