С.Л. Дорохова

Book translations

Quotes

b4928377910has quotedlast year
Ты изменишь Анкио, принеся как благо, так и зло. Ты изменишь Кион. Изменишь Восемь Королевств. Возвращайся ко мне, когда проникнешь в разум, откуда вырастают три головы. — С этими словами женщина отвернулась.
b4928377910has quotedlast year
Лишь познакомившись с языком цветов, я поняла, насколько неправильно моим сестрам дали имена. Сирень означает «волнение первой любви», хотя моя сестра Лилак так и осталась старой девой, которой по душе проводить время в собственной компании. Мэриголд всегда была веселой, подвижной девочкой, несмотря на то, что календула означает «отчаяние». Роза — это «красота», однако из всех сестер Роуз была самой невзрачной.

— Что касается Дейзи…

Тонкие пальцы на мгновение застыли над зелеными листьями.

— Видов маргариток существует большое множество. Садовая маргаритка означает «я разделяю твои чувства». Полевая маргаритка — «я не даю обещаний». Астра ромашковая — «раздумья». А маргаритка обыкновенная — «невинность».

— Но Дейзи умерла всего через несколько лет после моего отъезда в Кион.

Ее руки снова ожили — на фоне ярких цветов они казались бледными.

— И в этом смысле, — тихо проговорила она, — я хочу считать ее действительно обыкновенной.
b4928377910has quotedlast year
Тия, каждый человек — это мозаика, состоящая из связанных между собой кусочков, сложив которые ты получишь полную картину его души. Но чтобы удачно ее собрать, ты должна иметь представление как о его достоинствах, так и недостатках. А они есть у всех, — сказала она и чуть запоздало добавила: — Даже у меня.
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)