bookmate game

Shandi Boyes

  • b9084044008has quoted2 years ago
    Usually, I’m the only one who acts daft during our exchanges.
  • b9084044008has quoted2 years ago
    You are my little slice of heaven
  • Drean Victoriahas quoted2 years ago
    You’ll never believe how quick a fact becomes a lie when it’s passed through many lips.”
  • b4153725320has quotedlast year
    associate wouldn’t drive the car while Isaac sat in the backseat, he’d sit in the back right along with him,” I continue, impressing myself with my ability to think on the spot.
    An impromptu grunt rolls up Alex’s chest as he flicks through the photos. “So, I guess we can cross him off our list and focus our attention solely back onto Isaac.”
    “No,” I shout, probably a little too loud as Michelle lets out a squeal. “There’s something about this guy that has me intrigued.” I snatch the photos out of Alex’s grasp to find the picture I was researching yesterday. “I can’t for the life of me work out why he hasn’t come up in any of the facial recognition searches I’ve completed on him the past two days.”
    Alex’s brows squeeze, apparently unimpressed I’ve been undertaking searches without seeking his permission.
    “He has worked in a government department before, which means he should be in our database,” I advise, pacifying the angry scowl on Alex’s face. “This tattoo is a symbol of an Air Force squadron. That squad only returned from Afghanistan two years ago. Only squad members can get that tattoo.” I hand Alex two photos. One is the original picture of Isaac and his bodyguard jogging, and the other is zoomed in on the tattoo I’m referring to.
    My fingers run over the keyboard on my desk to bring up the information I found on the tattoo yesterday afternoon. I enlarge the squadron member tattoo on the screen and turn my monitor toward Alex. He holds the photo against the computer screen mere seconds before a heart-fluttering smile tugs his lips high.
    “Brandon, I need you to get me someone high in the U.S. Air Force, now!” Alex strides toward Brandon. His hasty retreat stops before he turns around to face me. “You did a good job, Isabelle.”
    A mammoth smile spreads across my face.
    “See if you can find any other members of his squadron. Maybe they can help us identify him.”
    Eagerly nodding, I sit at my desk. My heart is galloping with excitement at being assigned my first official task as an FBI field agent.

    asociatul nu conducea mașina în timp ce Isaac stătea pe bancheta din spate, stătea în spate chiar împreună cu el," continui, impresionându-mă cu capacitatea mea de a gândi pe loc.
    Un mormăit improvizat îi rostogolește pieptul lui Alex în timp ce el Răsfoiește fotografiile. "Deci, cred că îl putem tăia de pe lista noastră și ne putem concentra atenția doar asupra lui Isaac.”
    "Nu", strig, probabil puțin prea tare în timp ce Michelle scoate un țipăt. "Există ceva despre acest tip care m-a intrigat."Am smuls fotografiile din strânsoarea lui Alex pentru a găsi imaginea pe care o cercetam ieri. "Nu pot să-mi dau seama de ce nu a apărut în niciuna dintre căutările de recunoaștere facială pe care le-am efectuat asupra lui în ultimele două zile.”
    Sprâncenele lui Alex se strâng, aparent neimpresionat că am întreprins căutări fără să-i cer permisiunea.
    "A mai lucrat într-un departament guvernamental, ceea ce înseamnă că ar trebui să fie în Baza noastră de date", sfătuiesc, liniștind încruntarea furioasă de pe fața lui Alex. "Acest tatuaj este un simbol al unei escadrile a Forțelor Aeriene. Acea echipă s-a întors din Afganistan abia acum doi ani. Numai membrii echipei pot obține acel tatuaj."Îi dau lui Alex două fotografii. Una este imaginea originală a lui Isaac și a bodyguardului său jogging, iar cealaltă este mărită pe tatuajul la care mă refer.
    Degetele mele trec peste tastatura de pe biroul meu pentru a aduce informațiile pe care le-am găsit pe tatuaj ieri după-amiază. Măresc tatuajul membrului escadrilei pe ecran și întorc monitorul spre Alex. El ține fotografia pe ecranul computerului cu doar câteva secunde înainte ca un zâmbet care flutură inima să-i tragă buzele în sus.
    "Brandon, am nevoie să-mi aduci pe cineva înalt în Forțele Aeriene ale SUA, acum!"Alex se îndreaptă spre Brandon. Retragerea lui pripită se oprește înainte să se întoarcă să mă înfrunte. "Ai făcut o treabă bună, Isabelle.”
    Un zâmbet mamut se răspândește pe fața mea.
    "Vezi dacă poți găsi alți membri ai escadrilei sale. Poate ne pot ajuta să-l identificăm.”
    Dând din cap cu nerăbdare, stau la biroul meu. Inima mea galopează de emoție când mi s-a atribuit prima mea sarcină oficială ca agent de teren FBI.

  • b4153725320has quotedlast year
    tongue instinctively darts out to lick the residue off my face.
    Isaac groans a low and menacing growl that forces my eyes to his. My cheeks heat when I’m confronted by his intense gaze staring ravishingly at my lips. I dart my eyes away before I become trapped by their allure.
    My nervous eyes shift to the window at the front of the bakery. If anyone in the surveillance team witnesses our exchange, Alex will force me into a skimpy dress and parade me in front of Isaac by this evening. I refuse to be treated as a commodity. I’d rather spend my years in the Bureau gathering coffees for narcissistic, self-centered assholes than be forced into prostitution.
    “I have to go.” I shove my half-eaten sandwich back into its paper bag, then snatch my satchel from the ground. My coffee is in a ceramic mug, so much to my dismay, it will remain untouched. “I forgot an important deadline.”
    I dart for the entrance of the bakery as quick as my shaking legs can take me. Harlow’s anxious eyes follow my hasty retreat. “Do you want me to pour your coffee into a takeaway cup?”
    I shake my head and continue for the door. Cold air blasts my face when I emerge through the single glass door. After a few brisk strides, someone clutches my elbow, and I’m dragged to the corner of First Avenue. My angry eyes lift and are met with the stern profile of Isaac. His lips have thinned, and his jaw is twitching. My panicked eyes dart up and down the street. I sigh when I discover the blue surveillance van is nowhere in sight.
    He pulls me into the dark alcove of a run-down old pub that looks like it hasn’t opened its doors in the past century. After releasing his tight grip on my elbow, he takes a step closer to me. I back away, intimidated by his stern, livid eyes. With a smirk, he moves closer, trapping me between him and the black door of the pub. My pussy tingles from his closeness. Stupid, traitorous body. He’s the enemy, yet, my body still gets excited from his attention.
    “I assumed you must have left town when you failed to arrive for our date, but lo and behold, here you are, months later.”
    I remain silent as his eyes—full of turmoil and uncertainty—dart between mine.
    “Are you going to at least attempt a pathetic excuse?”
    Remorse claws at my chest as I shake my head. Trying to fool a man who has eyes that can see through to my soul would be stupid and ineffective.
    Teeth grinding together fills the eerie silence between us when Isaac clenches his jaw tight.
    “That person you met on the plane isn’t me. I’m not usually like that,” I reply, deciding honesty is the best policy. “I don’t do random hookups with strangers.”
    “And you think I do?”
    “Yes,” I answer without a smidge of hesitation.
    His eyes snap to mine before the most wicked grin creeps onto his face. I try not to return his smile, but I’m defenseless. Someone as gorgeous as Isaac would have an extensive list of women vying for his attention, so I’m somewhat surprised—and a little excited—that my failure to arrive for our

    limba se aruncă instinctiv pentru a-mi linge reziduul de pe față.
    Isaac geme un mârâit jos și amenințător care îmi forțează ochii spre ai lui. Obrajii mei se încălzesc când mă confrunt cu privirea lui intensă care se uită răpitor la buzele mele. Îmi scot ochii înainte să fiu prins de atracția lor.
    Ochii mei nervoși se îndreaptă spre fereastra din fața brutăriei. Dacă cineva din echipa de supraveghere este martor la schimbul nostru, Alex mă va forța să mă îmbrac într-o rochie zgârcită și mă va defila în fața lui Isaac până în seara asta. Refuz să fiu tratat ca o marfă. Prefer să-mi petrec anii în birou adunând cafele pentru narcisiști, egocentrici, decât să fiu forțat să mă prostituez.
    "Trebuie să plec."Îmi bag sandvișul pe jumătate mâncat înapoi în punga de hârtie, apoi îmi smulg ghiozdanul de pe pământ. Cafeaua mea este într-o cană ceramică, atât de mult spre disperarea mea, va rămâne neatinsă. "Am uitat un termen important.”
    Mă arunc spre intrarea în brutărie cât de repede mă pot lua picioarele tremurânde. Ochii neliniștiți ai lui Harlow îmi urmăresc retragerea pripită. "Vrei să-ți torn cafeaua într-o ceașcă de luat masa?”
    Clătin din cap și continui spre ușă. Aerul rece îmi suflă fața când ies prin ușa de sticlă. După câțiva pași vioi, cineva îmi strânge cotul și sunt târât la colțul First Avenue. Ochii mei furioși se ridică și se întâlnesc cu profilul sever al lui Isaac. Buzele i s-au subțiat, iar maxilarul îi zvâcnește. Ochii mei panicați se aruncă în sus și în jos pe stradă. Suspin când descopăr că Duba albastră de supraveghere nu se vede nicăieri.
    Mă trage în Alcova întunecată a unui pub vechi, care pare că nu și-a deschis porțile în ultimul secol. După ce și-a eliberat strânsoarea strânsă pe cotul meu, face un pas mai aproape de mine. M-am întors, intimidat de ochii lui severi și Livizi. Cu un zâmbet, se apropie, prinzându-mă între el și ușa neagră a pubului. Păsărica mea furnică din apropierea lui. Corp prost, trădător. El este inamicul, totuși, corpul meu încă se entuziasmează de atenția lui.
    "Am presupus că trebuie să fi părăsit orașul când nu ai reușit să ajungi la întâlnirea noastră, dar iată, iată-te, luni mai târziu.”
    Rămân tăcut în timp ce ochii lui—plini de frământări și incertitudine—se aruncă între ai mei.
    "Ai de gând să încerci măcar o scuză patetică?”
    Ghearele de remușcare la piept în timp ce clătin din cap. Încercarea de a păcăli un om care are ochi care pot vedea prin sufletul meu ar fi prost și ineficient.
    Măcinarea dinților împreună umple tăcerea stranie dintre noi când Isaac își strânge maxilarul strâns.
    "Persoana pe care ai întâlnit-o în avion nu sunt eu. De obicei nu sunt așa", răspund, decidând că onestitatea este cea mai bună politică. "Nu fac conexiuni aleatorii cu străini.”
    "Și crezi că da?”
    "Da", răspund fără nicio ezitare.
    Ochii lui se fixează spre ai mei înainte ca cel mai rău rânjet să se strecoare pe fața lui. Încerc să nu-i întorc zâmbetul, dar sunt lipsit de apărare. Cineva la fel de superb ca Isaac ar avea o listă extinsă de femei care se luptă pentru atenția lui, așa că sunt oarecum surprins—și puțin entuziasmat - că eșecul meu de a ajunge la noi

  • b4153725320has quotedlast year
    learn to stop babbling out loud. He finalizes doing up the last button on his light blue business shirt before he strides over and sits on the bed near me.
    “I have a meeting I must attend this morning. Your dress was sent to the dry cleaners, but there are spare clothes your size in the wardrobe.” He gestures his hand to the hidden robe.
    I cringe. I hope the clothes are cleaner than the panties I found in the drawer earlier.
    “They’ve never been worn. Catherine purchased them specifically for you this morning.”
    I freeze. Can he read my thoughts?
    When he tilts closer to me, my sex tingles. I really wish I hadn’t drunk so much yesterday. Not just so I could remember what happened, but so I could recall what his kisses taste like. Then I wouldn’t need to spend hours every day fantasizing about them.
    “Stop looking so worried, Isabelle.” His minty breath settles the swirling in my stomach. “You wouldn’t have any doubts if I’d fucked you, no matter how many drinks you had.”
    My eyebrows scrunch as my eyes bounce between his. “We didn’t have…” My words trail off, unable to articulate the word ‘sex.’
    “No, we didn’t.”
    “Why?”
    Does he not find me attractive? Am I not his type? My eyes turn up to the mirror above the bed. Even though my hair is a mess, and I have mascara smeared under my eyes, I’m still half-presentable. I’m not a complete wreck.
    “I like my women… not comatose,” he responds with a growl.
    I gulp when he licks the tip of his thumb before he rubs it under my eyes, removing the smears of mascara plastered there. Once the mess is cleared away, his gray eyes lift to mine. “You passed out within ten minutes of sitting in the back of my car.” He seems angry at my lack of control while drinking.
    “I generally handle my liquor a lot better than I did last night, but I was drinking on an empty stomach.”
    I grimace. Most people would happily use that as a reason for their inebriated state, but it’s a weak excuse.
    “And what would have happened if I didn’t arrive at that club when I did, Isabelle? What if it were another man who carried you into his apartment and undressed you?” His livid eyes wander over my face. “Do you think he’d have slept next to you all night long, smelling your sexually enticing scent without touching an inch of your seductive curves and skin?”
    The pulse in my neck strums when he leans in close to me and inhales an unashamed whiff. The fine hairs on my body prickle with attention as slickness forms between my legs. “I could smell you all night long, but I couldn’t do a darn thing about it. A lesser man wouldn’t have resisted.”
    A moan vibrates in my chest just thinking about him sleeping in the same bed as me. When he pulls away from my neck, my eyes dart up to his. My breathing shallows as my body tingles.
    Two years of training, Isabelle. Are you willing to throw everything away for one night in bed with this man?
    Even though I should be screaming ‘no,’ the word ‘yes’ is the first thing that pops into my brain.
    “Ruthless, cunni

    învață să nu mai bâlbâi cu voce tare. El finalizează făcând ultimul buton de pe cămașa de afaceri Albastru deschis înainte de a pășește peste și se așează pe pat lângă mine.
    "Am o întâlnire la care trebuie să particip în această dimineață. Rochia ta a fost trimisă la curățătorie, dar există haine de rezervă de mărimea ta în garderobă."El gesticulează mâna spre haina ascunsă.
    Am piti. Sper că hainele sunt mai curate decât chiloții pe care I-am găsit în sertar mai devreme.
    "Nu au fost niciodată purtate. Catherine le-a cumpărat special pentru tine în această dimineață.”
    Îngheț. Îmi poate citi gândurile?
    Când se înclină mai aproape de mine, sexul meu furnică. Mi-aș fi dorit să nu fi băut atât de mult ieri. Nu doar ca să-mi amintesc ce s-a întâmplat, dar ca să-mi amintesc ce gust au Săruturile lui. Atunci nu ar trebui să petrec ore în fiecare zi fantezând despre ei.
    "Nu te mai uita atât de îngrijorat, Isabelle."Respirația lui minty stabilește vârtejul în stomacul meu. "Nu ai avea nicio îndoială dacă ți-aș fi tras-o, oricât de multe băuturi ai fi băut.”
    Sprâncenele mele scrunch ca ochii mei sări între lui. "Nu am avut..." cuvintele mele se îndepărtează, incapabile să articuleze cuvântul "sex".’
    "Nu, nu am făcut-o."
    "De ce?”
    Nu mă găsește atrăgător? Nu sunt genul lui? Ochii mei se întorc spre oglinda de deasupra patului. Chiar dacă părul meu este o mizerie și am rimel pătat sub ochi, sunt încă pe jumătate prezentabil. Nu sunt o epavă completă.
    "Îmi plac femeile mele ... nu comate", răspunde el cu un mârâit.
    Înghit când își linge vârful degetului mare înainte să-l frece sub ochii mei, îndepărtând frotiurile de rimel tencuite acolo. Odată ce mizeria este curățată, ochii lui cenușii se ridică spre ai mei. "Ai leșinat la zece minute după ce ai stat în spatele mașinii mele."Pare supărat pe lipsa mea de control în timp ce beau.
    "În general, mă ocup de băutura mea mult mai bine decât am făcut-o aseară, dar am băut pe stomacul gol.”
    Fac o grimasă. Majoritatea oamenilor ar folosi cu bucurie asta ca motiv pentru starea lor de ebrietate, dar este o scuză slabă.
    "Și ce s-ar fi întâmplat dacă nu aș fi ajuns la acel club când am făcut-o, Isabelle? Dacă ar fi fost un alt bărbat care te-a dus în apartamentul lui și te-a dezbrăcat?"Ochii lui Livizi rătăcesc peste fața mea. "Crezi că ar fi dormit lângă tine toată noaptea, mirosindu-ți parfumul atrăgător sexual fără să atingă un centimetru din curbele și pielea ta seducătoare?”
    Pulsul din gâtul meu strums când se apleacă aproape de mine și inhalează un miros nerușinat. Firele fine de păr de pe corpul meu înțepă cu atenție pe măsură ce se formează șmecherie între picioarele mele. "Te-am putut mirosi toată noaptea, dar nu am putut face nimic despre asta. Un om mai mic nu ar fi rezistat.”
    Un geamăt vibrează în pieptul meu doar gândindu-mă la el dormind în același pat cu mine. Când se îndepărtează de gâtul meu, ochii mei se îndreaptă spre ai lui. Respirația mea se adâncește în timp ce corpul îmi furnică.
    Doi ani de pregătire, Isabelle. Ești dispus să arunci totul pentru o noapte în pat cu acest bărbat?
    Chiar dacă ar trebui să țip 'nu', 'cuvântul' da ' este primul lucru care îmi apare în creier.
    "Nemilos, cunni

  • b4153725320has quotedlast year
    calling.”
    My eyes plead with Brandon’s. Without this file, I’ll have nothing on Hugo, and my investigation will become stagnant. I can’t let this go as my intuition is telling me I need to follow this lead.
    Brandon scrubs his hand down his face. When his eyes return to mine, they’re no longer brimming with mischievous. They’re tentative and apprehensive.
    “I’ll try, but I can’t guarantee I’ll be able to get the file for you.”
    Childishly squealing, I sling my arms around his shoulders. “Thank you, Brandon, thank you.”
    “You’re welcome.”
    When I pull away from our embrace, which has gained us the attention of our fellow officers, I notice Brandon’s cheeks have turned pink.
    “It will cost you, though.”
    I eagerly nod. I’ll accept any meaningless task to get my hot little hands on that file.
    “I need you to do a search on this lady.” I snatch the record he’s holding out for me while nodding. “And you have to go on a date with me.”
    My wide eyes shoot to his. Confusion clusters in my mind on why guilt is the first thing clouding my judgment. In the past four months, I’ve only seen Isaac a handful of times, but he’s always in the forefront of my mind. I’m also shocked. Brandon hasn’t asked me out on a date in months. I assumed he either got the hint or another lady caught his eye.
    “One date, Izzy, that’s all I’m asking.”
    Ignoring the ridiculous notion there’s any type of relationship between Isaac Holt and me, I murmur, “Okay, but it will have to be after I return. I’m going away with Harlow this weekend.”
    He nods as a grin stretches across his handsome face, easing my uncertainty. He’s a wonderful guy, and he’s been nothing but kind to me since I arrived, so I ought to be thankful someone like him is interested in me, not apprehensive.
    “Why don’t you come to my apartment, and I’ll cook dinner?”
    Brandon smiles a full-toothed grin. “Sounds great.”
    Returning his smile, I open the manila folder he supplied me with. There are numerous surveillance photos of a lady with shoulder-length brown hair. She’s of medium build, and I’d guess her age to be mid-twenties. She’s attractive, but there’s something about her that makes me want to cringe.
    “Who’s this lady?”
    Brandon shrugs. “We don’t know. We’ve noticed her a few times hanging around the nightclub the past several weeks. We believe she may be a companion of Isaac’s.”
    My stomach recoils from the way he says ‘companion.’ No wonder I got a peculiar feeling when I glanced at her photos.
    “I haven’t seen Isaac with a girlfriend the entire time he has been under surveillance, but this lady has been in the picture a lot more regularly than his standard dates, so she may be someone significant in his life.”
    “All right, I’ll see what I can find out about her,” I reply, ignoring the harsh bitterness rising to my throat.

    It wasn’t difficult to track down Isaac’s mysterious companion. She was photographed several times sitting in a yellow vehicle in the parking lot of his club. Just entering her license plate into the FBI dat

    Sun.”
    Fără acest dosar, Nu voi avea nimic despre Hugo, iar investigația mea va deveni stagnantă. Nu pot să renunț la asta, deoarece intuiția mea îmi spune că trebuie să urmez această pistă.
    Brandon își freacă mâna pe față. Când ochii lui se întorc la ai mei, nu mai sunt plini de răutăcioși. Sunt tentative și îngrijorătoare.
    "Voi încerca, dar nu pot garanta că voi putea obține dosarul pentru tine.”
    Scârțâind copilăresc, îmi arunc brațele în jurul umerilor lui. "Mulțumesc, Brandon, mulțumesc.”
    "Cu plăcere.”
    Când mă îndepărtez de îmbrățișarea noastră, care ne-a atras atenția colegilor noștri ofițeri, observ că obrajii lui Brandon au devenit roz.
    "Te va costa, totuși.”
    Dau din cap cu nerăbdare. Voi accepta orice sarcină fără sens pentru a pune mâna pe acel dosar.
    "Am nevoie de tine pentru a face o căutare pe această doamnă."Îmi smulg discul pe care îl ține pentru mine în timp ce dă din cap. "Și trebuie să mergi la o întâlnire cu mine.”
    Ochii mei mari se îndreaptă spre ai lui. Confuzia se adună în mintea mea cu privire la motivul pentru care vinovăția este primul lucru care îmi întunecă judecata. În ultimele patru luni, l-am văzut pe Isaac doar de câteva ori, dar el este întotdeauna în fruntea minții mele. Și eu sunt șocat. Brandon nu m-a invitat la o întâlnire de luni de zile. Am presupus că ori a primit aluzia, ori i-a atras atenția o altă doamnă.
    "O dată, Izzy, asta e tot ce cer.”
    Ignorând ideea ridicolă că există orice tip de relație între Isaac Holt și mine, murmur: "bine, dar va trebui să fie după ce mă întorc. Plec cu Harlow weekend-ul ăsta.”
    Dă din cap în timp ce un rânjet se întinde pe fața lui frumoasă, ușurându-mi incertitudinea. E un tip minunat, și a fost bun cu mine de când am sosit, așa că ar trebui să fiu recunoscător că cineva ca el este interesat de mine, nu îngrijorat.
    "De ce nu vii la apartamentul meu și voi găti cina?”
    Brandon zâmbește un zâmbet plin de dinți. "Sună grozav.”
    Întorcându-i zâmbetul, deschid dosarul manila cu care mi-a furnizat. Există numeroase fotografii de supraveghere ale unei doamne cu părul castaniu până la umeri. Are o constituție medie, și cred că are vârsta de douăzeci de ani. E atrăgătoare, dar e ceva la ea care mă face să vreau să mă piti.
    "Cine este această doamnă?”
    Brandon ridică din umeri. "Nu știm. Am observat-o de câteva ori în jurul clubului de noapte în ultimele săptămâni. Noi credem că ea poate fi o tovarășă a lui Isaac."
    Stomacul meu se retrage din felul în care spune 'tovarăș. Nu e de mirare că am avut un sentiment ciudat când am aruncat o privire la fotografiile ei.
    "Nu l-am văzut pe Isaac cu o prietenă tot timpul în care a fost sub supraveghere, dar această doamnă a fost în imagine mult mai regulat decât întâlnirile sale standard, așa că poate fi cineva semnificativ în viața lui.”
    "Bine, voi vedea ce pot afla despre ea", răspund, ignorând amărăciunea aspră care mi se ridică la gât.

    Nu a fost dificil să-l găsești pe misteriosul tovarăș al lui Isaac. A fost fotografiată de mai multe ori stând într-un vehicul galben în parcarea clubului său. Doar introducerea plăcuța de înmatriculare în dat FBI

  • b4153725320has quotedlast year
    I’m not taking it.”
    I remove my microscopic bikini from my suitcase for the third time in the past thirty minutes. Every time I turn my back, Harlow places the minuscule scraps of material back in against my wishes.
    “Trust me, you’ll want that bikini.” She over accentuates the words ‘trust me.’
    She cocks her sculptured brow as she holds my tiny black string bikini out in front of her, pleading for me to take it. I’ve already packed a swimsuit, but it covers a lot more skin than my scant bikini does. Harlow extends her arm, placing the bikini to within an inch of my hands, and executes her best puppy- dog eyes.
    She smiles and murmurs, “Yes,” under her breath when I confiscate the thin scraps of material from her hand and shove it into the side pocket of my suitcase.
    I enter my walk-in closet in pursuit of a slip I can wear over my bikini. Harlow rolls her eyes when she notices me packing a Hawaiian print cover-up into my overstuffed suitcase.
    Once I’ve finished packing my bag, I wheel it into the entryway in preparation for our departure.
    A short time later, my intercom screeches through my apartment.
    “Hi, come on up,” I greet into the intercom.
    Leaning over, I push the button to unlock the security door in the lobby. A massive buzz shrieks through my eardrums when the door latch is released. Dropping down to my knees, I refasten the zipper that just busted. My head clusters with giddiness from my sudden movements. I probably shouldn’t have mixed Xanax with champagne, but when Harlow said we were flying, I knew I needed something to take the edge off my fear.
    “I’ll get the door, shall I?” Harlow suggests when she notices me wrangling with the stubborn zipper on my bag.
    I nearly choke on my spit when she swings the door open, revealing the awe-inspiring visual of Isaac Holt.
    Oh God. Please tell me he’s just popping in for a random visit. I can barely survive being in the same room with him for ten minutes, so I stand no chance in hell of being in his vicinity an entire long weekend.
    My eyes rocket to Harlow, who’s greeting Cormack more intimately than a regular friend would.
    So that’s where she has been vanishing to the past several weekends?
    Isaac gazes down at me before smirking. If the lust in his eyes is anything to go by, he appreciates the visual of me kneeling in front of him. The yearning to crawl toward him overwhelms me. I’m a strong and independent woman, but the idea of kneeling for a man as powerful and authoritative as Isaac makes my core clench.
    “Isabelle.”
    The way it rolls off his tongue makes me wonder how it would sound in ecstasy. Would it be as deep as it sounds now or more breathless and ragged?
    When he stops in front of me, I raise my eyes to his, admiring his muscular physique on the way. Although he’s no longer smirking, the expression on his face makes my heart race.
    He pinches the material covering his thighs before crouching down next to me. Air sucks from my lungs when his deliriously handsome face comes to rest in

    Nu-l iau.”
    Îmi scot bikiniul microscopic din valiză pentru a treia oară în ultimele treizeci de minute. De fiecare dată când întorc spatele, Harlow pune resturile minuscule de material înapoi împotriva dorințelor mele.
    "Crede-mă, vei dori acel bikini."Ea accentuează prea mult cuvintele" crede-mă.’
    Își cocoșează fruntea sculptată în timp ce ține în fața ei minusculul meu bikini negru, rugându-mă să-l iau. Am împachetat deja un costum de baie, dar acoperă mult mai multă piele decât bikini-ul meu slab. Harlow își întinde brațul, plasând bikini la un centimetru de mâinile Mele și își execută cei mai buni ochi de cățeluș.
    Ea zâmbește și murmură: "da", sub respirația ei când îi Confisc resturile subțiri de material din mână și le bag în buzunarul lateral al valizei mele.
    Intru în dulapul meu în căutarea unei alunecări pe care o pot purta peste bikini. Harlow își dă ochii peste cap când observă că împachetez o acoperire Hawaiană în valiza mea supraumplută.
    Odată ce am terminat de împachetat geanta, o duc la intrare în pregătirea plecării noastre.
    La scurt timp, interfonul meu țipă prin apartamentul meu.
    "Bună, vino sus", salut în interfon.
    Aplecându-mă, apăs butonul pentru a debloca ușa de securitate din hol. Un zgomot masiv țipă prin timpanele mele când zăvorul ușii este eliberat. Coborând în genunchi, refastez fermoarul care tocmai s-a rupt. Capul meu clustere cu amețeală din mișcările mele bruște. Probabil că nu ar fi trebuit să amestec Xanax cu șampanie, dar când Harlow a spus că zburăm, am știut că am nevoie de ceva care să-mi îndepărteze frica.
    "Voi primi ușa, nu-I așa?"Harlow sugerează când mă observă certându-mă cu fermoarul încăpățânat de pe geantă.
    Aproape că mă sufoc cu scuipatul când ea deschide ușa, dezvăluind imaginea uimitoare a lui Isaac Holt.
    Oh Doamne. Te rog, spune-mi că vine la o vizită la întâmplare. Abia pot supraviețui fiind în aceeași cameră cu el timp de zece minute, așa că am nici o șansă în iad de a fi în vecinătatea lui un week-end lung întreg.
    Ochii mei rachete la Harlow, care salută Cormack mai intim decât un prieten obișnuit ar fi.
    Deci acolo a dispărut în ultimele câteva weekenduri?
    Isaac se uită la mine înainte de a zâmbi. Dacă pofta din ochii lui este ceva de trecut, el apreciază imaginea mea îngenuncheată în fața lui. Dorința de a mă târî spre el mă copleșește. Sunt o femeie puternică și independentă, dar ideea de a îngenunchea pentru un bărbat la fel de puternic și autoritar ca Isaac îmi strânge miezul.
    "Isabelle.”
    Felul în care se rostogolește de pe limbă mă face să mă întreb cum ar suna în extaz. Ar fi la fel de adânc cum sună acum sau mai mult fără suflare și zdrențuit?
    Când se oprește în fața mea, ridic ochii spre el, admirându-i fizicul muscular pe drum. Deși nu mai zâmbește, expresia de pe fața lui îmi face inima să bată.
    Își ciupește materialul care îi acoperă coapsele înainte de a se ghemui lângă mine. Aerul suge din plămânii mei când fața lui delirant de frumoasă vine să se odihnească în

  • b4153725320has quotedlast year
    handsome face comes to rest in front of me. “If we were alone, you wouldn’t be moving from that position.”
    I throw my dignity out the window by pleading for him to make true on his threat with nothing but my eyes. His eyes dance between mine before he stands and extends his hand, offering to assist me off the ground.
    After whining, I accept his gesture. Electricity shoots up my arm when he curls his masculine hand around mine. The rush of dizziness I was experiencing earlier returns full pelt, but it’s not the Xanax causing my light-headed wooziness. It’s the incredibly attractive Mr. Isaac Holt.
    “Are you ready?”
    Cormack’s eyes dart down to Isaac’s hand clasped around mine. Upon noticing the direction of Cormack’s gaze, Isaac drops my hand quicker than a cake would disappear at a Weight Watcher’s convention. When he gathers my suitcase off the ground and strides into the corridor, I stray my eyes to Harlow, who’s gawking at me with waggling brows.
    “You have no idea what you’ve done,” I whisper, wanting to ensure Isaac doesn’t overhear my statement.
    “You’re welcome.” She curls her arm around my waist to drag me into the corridor.

    I squirm in my seat the entire drive to the airport. Not just because Isaac’s intense gaze hasn’t stopped since I sat across from him or the fact I’m petrified of flying, but because I’m terrified of spending the entire long weekend with the man seated across from me. Terrified is a strong word, but the way my body reacts to Isaac and how all rational thinking ceases to exist when he’s in the same room as me is genuinely terrifying.
    No one should have that type of control over another, let alone a man I barely know. He doesn’t need to touch me, and my body teeters close to ecstasy. My heart skips a beat every time his eyes assess my body, and just hearing the profound rasp of his voice makes my sex throb. Imagine how much harder the battle will be once he gets close to me?
    I take a calming breath before stepping out of the stretch limousine. The instant my feet hit the blacktop and my head rises, my first thought is to run.
    My hasty getaway is foiled when I crash into a rock-hard chest. “The plane is that way.” Isaac points behind me.
    I swivel my head, gulp, then resume my quick exit. Isaac chuckles at my reaction. Even though it’s a chuckle I’ve only heard escape his mouth a handful of times, it doesn’t warrant enough interest to stop me from fleeing. That plane he’s pointing at is NOT a plane, it’s a sardine can. I barely survive getting on a commercial-size aircraft, so there’s no chance I’ll board a plane that looks like it came from a child’s toy box.
    I already have one foot back in the limo when Isaac seizes my wrist, halting my quick exit. Inhaling a lung-filling gulp of air, I raise my fretful eyes to his.
    “I can’t get in that plane,” I contest.
    My eyes convey to him this isn’t a ploy to gain his attention. I’m seriously terrified.
    The longer I gaze into his eyes, the more my irrational panic pacifies. He

    chipeș vine să se odihnească în fața mea. "Dacă am fi singuri, nu te-ai mișca din această poziție.”
    Îmi arunc demnitatea pe fereastră implorându-l să-și îndeplinească amenințarea cu nimic altceva decât cu ochii mei. Ochii lui dansează între ai mei înainte să stea și să-și întindă mâna, oferindu-se să mă ajute de la sol.
    După ce mă plâng, îi accept gestul. Electricitatea îmi ridică brațul când își înfășoară mâna masculină în jurul meu. Graba de amețeală pe care o experimentam mai devreme întoarce pielea plină, dar nu Xanax-ul îmi provoacă amețeala ușoară. Este incredibil de atractiv Domnul Isaac Holt.
    "Ești gata?”
    Ochii lui Cormack se îndreaptă spre mâna lui Isaac strânsă în jurul meu. După ce a observat direcția privirii lui Cormack, Isaac îmi lasă mâna mai repede decât ar dispărea un tort la Convenția Weight Watcher. Când îmi adună valiza de pe pământ și pășește pe coridor, îmi rătăcesc ochii spre Harlow, care se holbează la mine cu sprâncenele mișcătoare.
    "Habar nu ai ce ai făcut", șoptesc, dorind să mă asigur că Isaac nu aude declarația mea.
    "Cu plăcere."Își înfășoară brațul în jurul taliei mele pentru a mă trage pe coridor.

    M-am zvârcolit în scaunul meu întreaga unitate la aeroport. Nu doar pentru că privirea intensă a lui Isaac Nu s-a oprit de când am stat vizavi de el sau pentru faptul că sunt îngrozit de zbor, ci pentru că sunt îngrozit să petrec întregul weekend lung cu bărbatul așezat vizavi de mine. Îngrozit este un cuvânt puternic, dar modul în care corpul meu reacționează la Isaac și modul în care orice gândire rațională încetează să mai existe atunci când el este în aceeași cameră cu mine este cu adevărat terifiant.
    Nimeni nu ar trebui să aibă acest tip de control asupra altuia, să nu mai vorbim de un om pe care abia îl cunosc. Nu are nevoie să mă atingă, iar corpul meu se clatină aproape de extaz. Inima mea sare peste o bătaie de fiecare dată când ochii lui îmi evaluează corpul și doar auzind râsul profund al vocii lui îmi face să pulseze sexul. Imaginați - vă cât de greu va fi Bătălia odată ce se va apropia de mine?
    Respir liniștitor înainte de a ieși din limuzina stretch. În momentul în care picioarele mele lovesc vârful negru și capul meu se ridică, primul meu gând este să alerg.
    Evadarea mea pripită este zădărnicită când mă lovesc de un cufăr tare ca piatra. "Avionul este în acest fel."Isaac arată în spatele meu.
    Îmi rotesc capul, înghit, apoi îmi reiau ieșirea rapidă. Isaac chicotește la reacția mea. Chiar dacă este un chicotit pe care l-am auzit scăpând din gură doar de câteva ori, nu justifică suficient interes pentru a mă opri să fug. Avionul spre care arată nu e un avion, e o cutie de sardine. Abia supraviețuiesc urcând într-un avion de dimensiuni comerciale, așa că nu există nicio șansă să mă urc într-un avion care pare să provină dintr-o cutie de jucării pentru copii.
    Am deja un picior înapoi în limuzină când Isaac mă apucă de Încheietură, oprindu-mi ieșirea rapidă. Inhalând o înghițitură de aer plină de plămâni, îmi ridic ochii neliniștiți spre ai lui.
    "Nu mă pot urca în acel avion", contest.
    Ochii mei îi transmit că nu este un truc pentru a-i câștiga atenția. Sunt foarte îngrozită.
    Cu cât mă uit mai mult în ochii lui, cu atât panica mea irațională se liniștește. El

  • b4153725320has quotedlast year
    Lurching, I sit up, causing a rush of giddiness to cluster in my stomach. My disoriented eyes dart around the lavishly decorated room I’ve awoken in. I really need to stop waking up in strange bedrooms.
    When my eyes shoot down, I sigh when I discover I’m wearing not only a short-sleeve shirt but also my bra and panties. My panicked gaze rockets to the side of the room when I hear a toilet flushing.
    My heart stops beating as I freeze in fear. The hinges on the white panel door creak while opening. Groaning, I slump back onto the soft down pillow when Harlow prances into the room.
    “Sleeping beauty finally wakes.”
    I grunt and throw my arm over my eyes to shelter them from the bright sunlight streaming through the thick, pleated curtains.
    The king-size bed dips when Harlow sits on the edge. “Here, take these. They will help with your head,” she suggests.
    Her voice makes me wince when it screeches through my eardrums before clustering in my thumping head. Peering out of my left eye only, I spot her holding a full bottle of pain medication in one hand and a bottle of water in the other. She has a broad grin stretched across her adorable face.
    I scoot up the bed until I’m leaning on the plush black leather button-pressed headboard. Unscrewing the cap of the water, I swig down half the bottle with three headache tablets.
    “Are you sure it was champagne in that bottle? My head is telling me a different story.”
    I feel more hungover now than I did when I downed cocktails like soda water three months ago.
    “Yes, it was only champagne.” She giggles. “But if you had mentioned you took Xanax, I’d have limited the number of glasses I allowed you to consume.”
    “Oh.” Now my pounding headache makes sense.
    “Yeah, oh. That’s the best blackout concoction I know of.” She grins and shakes her head.
    “But oh… my… God, girl, you should’ve seen Isaac. He was all frantic and possessive when you wouldn’t wake up. He wouldn’t let anyone go near you, let alone touch you. It was h-o-t HOT. He only settled down when Cormack discovered the bottle of Xanax in your purse, and I explained we were drinking champagne before we left.”
    “Cormack went through my purse?” My mind frantically strives to remember if I placed my FBI identification in there.
    “Yeah.” Her mischievous eyes stare into mine.
    “Harlow?” My tone is low, demanding further explanation.
    “They also found your strip of condoms.”
    “I don’t have condoms in my. . .”
    Oh shit. Yes, I do.
    “They’re an old stash. I haven’t used them in months. I packed them when I went on vacation. They were an emergency stash. Everyone has an emergency stash. Just in case… in case—”
    “You need to have sex in a bathroom thirty thousand feet in the air?” Harlow waggles her brows.
    I slap her arm. Her giggles erupt into a fit of boisterous muscle-clenching, cheek-tightening laughter. Her legs and arms fling out as she flops onto the bed dramatically.
    Once her infectious laughter calms down, her eyes, glistening with tears, lift to mine.
    “What was Isaac’

    Lurching, mă ridic, provocând o grămadă de amețeală să se adune în stomac. Ochii mei dezorientați se învârt în jurul camerei decorate generos în care m-am trezit. Chiar trebuie să nu mă mai trezesc în dormitoare ciudate.
    Când ochii îmi trag în jos, suspin când descopăr că port nu numai o cămașă cu mânecă scurtă, ci și sutienul și chiloții. Privirea mea panicată se aruncă în partea laterală a camerei când aud o toaletă care se înroșește.
    Inima mea încetează să mai bată în timp ce îngheț de frică. Balamalele de pe ușa panoului alb scârțâie în timp ce se deschid. Gemând, mă prăbușesc înapoi pe perna moale când Harlow intră în cameră.
    "Frumoasa Adormită se trezește în sfârșit.”
    Mormăiesc și îmi arunc brațul peste ochi pentru a-i adăposti de lumina puternică a soarelui care curge prin perdelele groase și plisate.
    Patul king-size se scufundă când Harlow stă pe margine. "Aici, ia astea. Vă vor ajuta cu capul", sugerează ea.
    Vocea ei mă face să tresăresc când țipă prin timpanele mele înainte de a se aglomera în capul meu uriaș. Privind doar din ochiul stâng, o văd ținând o sticlă plină de medicamente pentru durere într-o mână și o sticlă de apă în cealaltă. Are un rânjet larg întins pe fața ei adorabilă.
    Ridic patul până mă sprijin pe tăblia de piele neagră de pluș apăsată pe buton. Deșurubând capacul apei, am înghițit jumătate din sticlă cu trei tablete pentru dureri de cap.
    "Ești sigur că a fost șampanie în acea sticlă? Capul meu îmi spune o altă poveste.”
    Mă simt mai mahmur acum decât când am băut cocktailuri ca apa de sodă acum trei luni.
    "Da, a fost doar șampanie."Ea chicotește. "Dar dacă ai fi menționat că ai luat Xanax, aș fi limitat numărul de pahare pe care ți le-am permis să le consumi.”
    "Oh."Acum durerea mea de cap are sens.
    "Da, oh. E cel mai bun amestec de blackout pe care-l știu."Ea rânjește și clătină din cap.
    "Dar oh ... Doamne, fată, ar fi trebuit să-l vezi pe Isaac. El a fost tot frenetic și posesiv atunci când nu s-ar trezi. Nu lăsa pe nimeni să se apropie de tine, darămite să te atingă. Era fierbinte. S-a așezat doar când Cormack a descoperit sticla de Xanax în poșeta ta, și I-am explicat că bem șampanie înainte să plecăm.”
    "Cormack a trecut prin poșeta mea?"Mintea mea se străduiește frenetic să-și amintească dacă mi-am plasat identificarea FBI acolo.
    "Da."Ochii ei răutăcioși se uită în ai mei.
    "Harlow?"Tonul meu este scăzut, cerând explicații suplimentare.
    "Ți-au găsit și banda de prezervative.”
    "Nu am prezervative în mine. . .”
    Oh rahat. Da, am.
    "Sunt o ascunzătoare veche. Nu le-am mai folosit de luni de zile. Le-am împachetat când am plecat în vacanță. Erau o ascunzătoare de urgență. Toată lumea are o rezervă de urgență. Doar în caz... în caz—"
    "Trebuie să faci sex într-o baie la treizeci de mii de metri în aer?"Harlow își mișcă sprâncenele.
    Am palmă brațul ei. Chicotelile ei izbucnesc într-un acces de râs zgomotos, strâns de mușchi, care strânge obrazul. Picioarele și brațele ei se aruncă în timp ce se aruncă dramatic pe pat.
    Odată ce râsul ei infecțios se calmează, ochii ei, strălucind de lacrimi, se ridică la ai mei.
    "Ce a fost Isaac"

fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)