Екатерина Мартинкевич

  • itsasoahas quoted2 years ago
    Издалека было заметно, что все в городе искажено: стены перекошены, а здания похожи на кошмарную пасть с торчащими зубами. Неведомые зодчие построили этот город не для жизни. Они воплотили в нем весь свой страх, безумие и омерзение — и ушли. Упыри же отыскали его, обрадовались и назвали домом.
  • Danilahas quoted4 months ago
    — И это им помогает? Они делаются счастливее после смерти?
    — Иногда. Чаще — нет. Они как те люди, которые думают, что будут счастливы, если переедут в другое место, а потом оказывается: куда бы ты ни поехал, ты берешь с собой себя. Если ты понимаешь, о чем я.
  • Danilahas quoted4 months ago
    — Но такое завтра бывает редко, — возразил Фортинбрас. — Реже, чем раз в год, чаще, чем раз в вечность.
  • Danilahas quoted4 months ago
    — Глупыш… — прошептала Лиза Хемпсток, и он почувствовал ее руку на своей. — Слишком глупый, чтобы жить. — Она коснулась губами его щеки, уголка рта… и нежно его поцеловала. Никт был так озадачен и растерян, что даже не знал, как на это реагировать.
    — Я тоже буду по тебе скучать. Всегда, — сказал голос Лизы.
    Никту взъерошило волосы — то ли ее рукой, то ли ветром. Он понял, что остался на скамейке один, и встал.
  • Danilahas quoted4 months ago
    Джек Фрост — персонаж английского фольклора, персонификация мороза, который разрисовывает окна ледяными узорами.
    Джек Кеч — известный лондонский палач, живший в XVII веке. Его имя стало нарицательным.
    Джек Тар — нарицательное имя моряка, матроса.
    Джек Денди — от английского выражения Jack-a-dandy: щеголь, франт.
    Джек Нимбл получил свою фамилию из детского стихотворения «Jack be Nimble» («Джек, будь проворным»).
    Мастер на все руки по-английски тоже Джек: Jack-of-all-trades.
    Это распространенное имя носили Джек Потрошитель, Джек-из-Теней из одноименного романа Желязны и многие другие вымышленные и реальные персонажи.
  • Світлана Літвиноваhas quotedlast month
    — Значит, по ту сторону забора похоронены плохие люди?

    Сайлес приподнял идеально очерченную бровь.

    — Хм-м? Отнюдь! Дай подумаю… Давно я там не бывал. Не припомню таких уж плохих экземпляров.
  • Світлана Літвиноваhas quotedlast month
    Девушка пристально посмотрела на него блестящими глазами и криво усмехнулась. Все равно она напоминала гоблина, но теперь — хорошенького
  • Світлана Літвиноваhas quoted18 days ago
    каждый день играл возле утиного пруда с одной девочкой, а потом она выросла и вдруг запустила мне в голову яблоком. И не сказала больше ни слова, пока мне не исполнилось семнадцать.

    Миссис Оуэнс фыркнула:

    — Не яблоком, а грушей!
  • Світлана Літвиноваhas quoted11 days ago
    Глазки, дитятко, закрой,
    Спи, покуда спится.
    Мир лежит перед тобой,
    Трудно ошибиться…
  • Полина Мостоваяhas quoted2 years ago
    Эта книга — о ценности жизни и о том, как найти свою семью.
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)