bookmate game

Ирина Котова

  • Анна Кондратьеваhas quoted2 years ago
    Слушай, дойди до окна и выбросись из него, а?
  • Валерия Черноусhas quoted2 years ago
    — Понятно, — улыбнулась Ирина. — Значит, либо отход от управления государством, либо переворот. А в живых меня и детей оставлять планируется?
  • Валерия Черноусhas quoted2 years ago
    Королева печально улыбнулась, поцеловала его в последний раз и ушла, унося с собой весь воздух, которым ему можно было дышать, и все то, ради чего это стоило бы делать
  • b1992996645has quoted2 years ago
    с черноволосым мужчиной, блакорийским
  • b1992996645has quoted2 years ago
    Он прислушался — тонко дребезжал будильник.
  • danyha12has quoted8 days ago
    него именно мы – зло, опасность, пришли в его дом забрать его добычу.
  • Мария Жуковаhas quoted2 years ago
    внимательно посмотрел на меня зелеными
  • Макс Черепицаhas quoted2 years ago
    На уровне стилистики — «в плане выражения», как сказал бы Роман Якобсон — стремление заново осмыслить способность человека к привязанности и тоске по неотчужденной телесной свободе имеют у Котовой два очевидных коррелята. Первый из них можно было бы назвать адресной интертекстуальностью. В книге Котовой много стихотворений с посвящениями или с упоминаниями других авторов. Она может посвятить стихотворение уже покойному поэту — например, Алексею Парщикову — и обыграть его известные строки.
    обдолбанные пионеры собирают велосипедные рули

    будто

    как цветы

    рвут растущие из берега руки

    ничего не меняется

    все тот же шторм

    все те же деньги то же мороженое все те же спутники

    летят к марсу и маркс опять в моде

    <…>

    подпрыгивая на волнах надеешься —

    вот выбросит тебя за буйки

    встретишь там главный велосипедный руль

    и —

    будет счастье
    но всегда

    всегда

    упираешься
    головой — в чернозём
    («велосипедные рули»)
    Это, конечно, аллюзия на строки из поэмы Парщикова «Новогодние строчки» (1984):
    А что такое море? — это свалка велосипедных рулей, а земля

    из-под ног укатила,

    море — свалка всех словарей, только твердь язык проглотила…
    Оптимистическая интонация Парщикова, однако, сменяется у Котовой мрачным скепсисом
  • Макс Черепицаhas quoted2 years ago
    Эффектная метафора из «Новогодних строчек» была потом использована в, вероятно, памятном Котовой, как и автору этих строк, политическом доносе на сообщество поэтов-новаторов (в которое входил и Парщиков), «пригретых» писателем Кириллом Ковальджи в литературной студии при журнале «Юность». Один из критиков, разгромив публикацию этих поэтов под рубрикой «Испытательный стенд» в «Юности» № 4 за 1987 год, риторически вопрошал: «нужен ли идеолог „свалке велосипедных рулей“?» — подразумевая, что Ковальджи собрал совершенно бессмысленную «группировку», но властям стоит обратить на нее внимание. Рискну предположить, что стихотворение Котовой можно читать как аллюзию одновременно на поэму Парщикова и на печатные нападки такого рода: не столько «маркс опять в моде» (мода на Маркса среди интеллектуальной молодежи уже совсем другая, чем в советские времена, и это действительно мода, а не спущенная сверху директива), сколько происходит «вечное возвращение» советского
  • Макс Черепицаhas quoted2 years ago
    Голос, на ходу подбирающий слова и не желающий остановиться на единственно возможном: пусть все будет сразу
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)