Лей Бардуго

  • Анна Соколоваhas quoted2 years ago
    струящийся черный шелк. Рукава и ворот были обшиты тончайшим золотом и блестели от крошечных угольных бисеринок.

    – Черный, – прошептала Женя.

    Его цвет. Что бы это значило
  • Анна Соколоваhas quoted2 years ago
    – Алина.

    Я подпрыгнула. Свет мигнул, и радуга исчезла. Рядом со мной стоял Дарклинг. На нем, как обычно, был черный кафтан, но он был сшит из грубого шелка и бархата. Его темные волосы блестели в свете свечей. Я сглотнула и осмотрелась, но Женя куда-то пропала.
  • Анна Соколоваhas quoted2 years ago
    Дарклинг держал меня за руку и тянул через неприметную узкую дверь и дальше по пустому коридору
  • Анна Соколоваhas quoted2 years ago
    У меня едва хватило времени признать в ней гостиную, в которой я однажды познакомилась с королевой, поскольку стоило двери закрыться, как Дарклинг поцеловал меня
  • Анна Соколоваhas quoted2 years ago
    Я чувствовала свое быстро бьющееся сердце, скольжение шелка по коже, силу обхвативших меня рук – одна закопалась в волосах, другая обнимает за спину, прижимая ближе. В ту секунду, как наши губы встретились, между нами произошел контакт и меня наполнила сила Дарклинга. Я ощутила, как сильно он меня хочет, но за этим желанием крылось что-то еще, что-то похожее на злость. Я удивленно отпрянула.

    – Ты не хочешь этого делать.

    – Это единственное, чего я хочу, – прорычал он со смесью горечи и желания в голосе.

    – И тебе это ненавистно, – сказала я с внезапным озарением.

    Парень вздохнул и прижался ко мне, убирая волосы с шеи.

    – Возможно, – пробормотал он, трогая губами мое ухо, горло, ключицу.

    Я вздрогнула и откинула голову назад, но все же спросила:

    – Почему?

    – Почему? – повторил он, все еще лаская губами мою кожу. Его пальцы водили по лентам на вырезе. – Алина, знаешь, что сказал мне Иван перед тем, как мы вышли на сцену
  • Анна Соколоваhas quoted2 years ago
    Не так ли? – повторил он и легонько куснул меня за шею. Я ахнула и покачала головой, не в состоянии придумать ответ. Он прислонил меня к двери и прижался ко мне бедрами
  • Анна Соколоваhas quoted2 years ago
    проводя губами по моему подбородку, пока не замер в миллиметре от моих губ, – что оно делает нас слабыми.

    А затем, когда я подумала, что больше не выдержу, он наконец поцеловал меня. На сей раз поцелуй выдался более страстным и смешанным с гневом, который я ощущала внутри него. Мне было плевать. Плевать, что он игнорировал меня, запутывал, плевать на смутные предупреждения Жени. Он нашел оленя. Он был прав насчет меня. И насчет всего остального.

    Его рука опустилась к моему бедру. Я почувствовала легкий укол паники, когда моя юбка задралась
  • Анна Соколоваhas quoted2 years ago
    – Алина, – я видела, как он внутренне боролся с собой, – можно я зайду к тебе вечером
  • Анна Соколоваhas quoted2 years ago
    Одежда, драгоценности, даже твой вид. На тебе его клеймо
  • b3699312630has quotedlast year
    – Нет, – повторил Мал, качая головой и отворачиваясь. – Нет, нет, нет.
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)