bookmate game
ru

Джон Голсуорси

Английский прозаик и драматург, автор знаменитого цикла «Сага о Форсайтах», лауреат Нобелевской премии по литературе (1932).
years of life: 14 August 1867 31 January 1933

Quotes

Фаинаhas quoted2 years ago
женщины такой странный народ! Так преувеличивают, что не знаешь, когда им верить, когда нет
Svetlana S.has quotedlast year
Джон последовал за ней, с любовью в сердце, с весной в сердце, а надо всем рассыпалось в лунном свете белое неземное цветение.
Sergey Kotenyovhas quoted2 years ago
Установленные часы ожидания они посвятили чистке медной посуды и обметанию пыли, ловле последней оставшейся мыши и казни последнего таракана (чтобы все оставить в приличном виде!), и совместному обсуждению вопроса, что купить на аукционе: рабочую шкатулку мисс Энн; альбом морских трав мисс Джули (то есть миссис Джулии); экран для камина, который мисс Эстер расшила гарусом; и волосы мистера Тимоти — золотые завитки, наклеенные на картонку и вставленные в черную рамку. Ох! Непременно

Impressions

Marina Efendievashared an impression2 years ago
👍Worth reading

Прекрасно

Marina Efendievashared an impression2 years ago
👍Worth reading

Очень люблю Голсуорси!

kittymarashared an impression2 years ago
💡Learnt A Lot
👍Worth reading

Люди - братья, люди - сестры

Все-таки голсуорси - мой писатель. Поэтому, несмотря на так себе перевод и несколько невнятно оформленную идею, книга зашла. И да, здесь он временами просто прелестно поэтичен. И внезапно социалка во все поля.

И, значит, начало такое раз и пошло-поехало без всяких вступительных фраз и подготовительных действий. И вот вам интеллигенция, которая творческая, озабоченная в начале прошлого века вопросами нищеты, что существует рядом с ними, буквально под боком.
Причем, каждый вступает в эти печальные и мутные воды по-своему, то есть индивидуально, ибо вариантов - море. Тут тебе и благотворительные комитеты, и ходьба в народ, и банально материальные пожертвования. Равнодушных так или иначе нет.

А между тем назревают нешуточные личные проблемы через соприкосновение разных классов. Ибо те женщины, которые леди, они как бы горды, то есть не идут к костру местного дома-2, дабы обсудить, как же ж порушилась любовь во время ея постройки. Воспитание ну никак не позволяет им бегать к огню.
Те же женщины, которые как бы не леди, зато со всякими личными историями интимного свойства, они как бы неистово хотят отхватить себе мужика-джентльмена. Ибо, а чего и бы нет.
И честно сказать, не леди раздражала меня куда как больше своим якобы невинным личиком, грустными глазками и назойливой охотой на чужого мужа. Ну врезала тебе жизнь под дых, так вот же порядочные люди, которые протягивают тебе руку помощи, попытайся добиться чего-нибудь не через постель. Нет, мы делаем большие глаза и таскаемся за очередным самцом. Нда.

Зато мужчины в общей массе как бы жертвы или равнодушные и прагматичные дельцы, за очень редким исключением. Ну, знаете, не верю. Все-то их бедненьких малюток вероломные тетки выводят из себя всякими порочными провокациями, ага.
Вот молодой доктор был ничего так, хотя и слишком категоричен, но это явно маска, чтобы скрыть излишнюю чувствительность, которую он, судя по всему, считает вредным свойством. И дедуля - отец семейства - тоже нормальный чувак, хоть и выжил слегка из житейского ума, зато в плане философии - молодцом, несмотря на утопизм идей и несколько странное словесное воплощение.

Слегонца поржала над тем, что такое бедность некоторых товарищей из низших классов в этой книге. Значит, та самая не леди тратит свой скудный заработок, в том числе на то, что сдает одежду в стирку. В стирку, блин. Девица приехала из деревни и сдает бельишко прачке. А самой простирнуть, значит, - ни разу не судьба?

  • unavailable
    Джон Голсуорси
    Братство
    • 8
    • 1
    • 1
    ru
  • fb2epub
    Drag & drop your files (not more than 5 at once)