bookmate game

Элизабет фон Арним

  • Irina Permyakovahas quoted2 years ago
    Ничего путного из раздумий красивой молодой женщины выйти не может. Только сложности в безмерном количестве, и никакой пользы. Размышления непременно подталкивают красавиц к нерешительности, к сомнениям, ко всевозможным несчастьям
  • Irina Permyakovahas quoted2 years ago
    Они вдыхали горячий аромат сосновых иголок и растущего среди камней дикого чабреца, к которым примешивался медовый запах разогретых солнцем ирисов, окутывавший их лица. Миссис Уилкинс сняла туфли и чулки и опустила ноги в воду. Понаблюдав за ней с минуту, миссис Арбатнот сделала то же самое. Теперь их счастье было абсолютным. Мужья ни за что бы их не узнали. Они замолчали. Они перестали упоминать рай. Они просто впитывали в себя все окружающее.
  • Irina Permyakovahas quoted2 years ago
    хотелось быть одной, но не одинокой. Это совсем разные вещи. Одиночество — это то, отчего где-то там, внутри, становится ужасно больно. Это то, чего она боялась больше всего. То, что заставляет бегать с вечеринки на вечеринку, но в последнее время ей пару раз показалось, что и вечеринки больше не служат надежной защитой. Что, если одиночество связано не с обстоятельствами, а с тем, как к ним относишься?
  • Irina Permyakovahas quoted2 years ago
    И вообще, размышляла миссис Фишер, на самом деле ничто ничего не стоит, кроме прошлого. Просто поразительно, удивительно, насколько прошлое превосходит настоящее.
  • Irina Permyakovahas quoted2 years ago
    она чувствовала, что выглядит, поедая спагетти, крайне недостойно, особенно когда концы их висят изо рта. К тому же, когда она их ела, то всегда вспоминала мистера Фишера. На протяжении всей их супружеской жизни он вел себя совсем как макароны. Он был скользким, увертливым, заставлял ее чувствовать себя недостойной, и когда она наконец освободилась от него навсегда, отовсюду по-прежнему лезли какие-то напоминания о нем.
  • Irina Permyakovahas quoted2 years ago
    Дом она унаследовала, а о его обстановке позаботилась сама смерть. Под ногами в столовой лежал турецкий ковер, принадлежавший отцу,
  • Irina Permyakovahas quoted2 years ago
    . Просто восхитительно, как у него это получалось! И по тарелке не бегали, и с вилки не соскальзывали, и изо рта не свисали: раз — воткнул вилку, два — повернул, три — отправил прямиком в рот, проглотил, и вот еще один поэт накормлен.
  • makarovagbhas quoted2 years ago
    Не вижу никакого смысла жертвовать свободой ради власти.
  • makarovagbhas quoted2 years ago
    , но в раю никто никому не помогает. Это конечная станция. Ты не можешь здесь стараться кем-то быть или что-то сделать. Ты просто есть.
  • Marina Dorokhovahas quoted2 years ago
    это счастье было простым, счастьем полной гармонии с окружающим, счастьем, которое ни о чем не просит, а просто принимает, просто дышит, просто есть.
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)