Марк Гринберг

Марк Самуилович Гринберг — переводчик с французского, английского и немецкого языков. Удостоен ряда профессиональных премий.

Закончил 57 школу в 1970 году, затем факультет прикладной математики Московского института электроники и математики и филологический факультет МГУ. Работал редактором в «Еженедельном журнале» (2002–2003), и в журнале «Отечественных записок». Переводил средневековую и ренессансную литературу, а также европейских авторов XX века: Ива Бонфуа, Луи-Рене Дефоре, Филиппа Жакоте, Пауля Целана, Жана Старобинского и др. Переводы публиковались в издательствах «Художественная литература», «Carte blanche», Ивана Лимбаха, «Новое литературное обозрение», а также в журнале «Иностранная литература».
years of life: 12 October 1953 present

Quotes

Екатерина Долгихhas quoted2 years ago
«Мне кажется, что умеренностью можно добиться больше, чем горячностью. Так покорил мир Христос»
Екатерина Долгихhas quoted2 years ago
«Я хочу быть собеседником, а не судьей, исследователем, а не основоположником», но при этом был рад и «учиться у каждого, кто предлагает что-то более правильное и достоверное»10.
Екатерина Долгихhas quoted2 years ago
Эразма часто называют гуманистом. Но прежде всего он был ранним представителем современного либерального образа мыслей.
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)