Den unge Fannys er glædespige i Londons dekadente og mere dunkle miljø; et miljø af andre glædespiger og bordeller, og hun kommer ud for frivole og barske oplevelser. Bogen er en bramfri førstehåndsberetning – med vid, munterhed og en ikke alt for blufærdig tilgang til tilværelsen fortæller den nittenårige Fanny om sine eskapader. En historie om livsglade unge piger, der tjener til livets ophold ved gladelig at levere varen til mænd, der i dén grad efterspørger den. Samtidig er det en klassisk historie om ægte kærlighed, unge elskende, savn og … tja, afsavn er ikke det rigtige ord.
Det blev brevromanen om glædespigen Fanny, der sikrede den engelske forfatter John Cleland (1709-1789) en usvigelig sikker plads i litteraturhistorien. Romanen om Fanny Hill blev oprindelig udgivet i England 1748-49. Skønt bogen senere blev forbudt, og forfatteren røg i fængsel, blev den en enorm læsersucces i samtiden.
Den første danske oversættelse af Fannys erindringer kom så sent som i 1965. Men da man – stadig i 1960’ernes midte – forestillede sig, at dette var lige barsk nok kost for de danske læsere, måtte udgivelsen en tur omkring Højesteret, før udgivelsen blev tilladt. Til gengæld blev den danske udgave det litterære startskud til pornografiens frigivelse i 1967. Den nye danske oversættelse af Fanny Hill rammer lige ned i den aktuelle bølge af erotisk litteratur.