Now readingAll

Silent House, Orhan Pamuk

Orhan Pamuk

Silent House

Непарадигматическая лингвистика, Татьяна Николаева

Татьяна Николаева

Непарадигматическая лингвистика

Евгений Торчинов
Тра­ди­ци­он­ная Ки­тай­ская ис­то­рио­гра­фия: кар­тина мира и ис­то­ри­че­ский про­цесс

Евгений Торчинов

Традиционная Китайская историография: картина мира и исторический процесс

Вильям Похлёбкин
Ис­то­рия водки

Вильям Похлёбкин

История водки

ImpressionsAll

emeraldfleur
emeraldfleurshared an impression4 months ago
🎯Worthwhile

Апресян, Ю. Д, Идеи современной, методы современной структурной лингвистики copy

Идеи современной, методы современной структурной лингвистики copy

Апресян, Ю. Д

ru
Unavailable
emeraldfleur
emeraldfleurshared an impression4 months ago
💡Learnt A Lot
🎯Worthwhile

Дикие лебеди: Три дочери Китая, Юн Чжан

Юн Чжан

Дикие лебеди: Три дочери Китая

emeraldfleur
emeraldfleurshared an impression5 months ago
👍
🔮Hidden Depths

Читать всем китаистам

Рассказы Ляо Чжая о необычайном, Пу Сунлин

Пу Сунлин

Рассказы Ляо Чжая о необычайном

QuotesAll

Например, было доказано, что долгосрочная память и опознание объекта играют важную роль в восприятии цвета.[301] Если мозг помнит, что некий объект должен быть вот такого цвета, он будет стараться изо всех сил, чтобы уверить вас, что вы действительно видите этот объект в этом цвете. Интереснейший эксперимент, демонстрирующий такой эффект, был проведен в 2006 году группой ученых в Гиссенском университете в Германии. Они показывали участникам картинку на экране: несколько случайных пятен определенного цвета, скажем желтого. У участников в распоряжении были четыре кнопки. Их попросили менять цвет на картинке, нажимая эти кнопки, пока все пятна не станут серыми, без следа желтого или прочих спектральных цветов. Неудивительно, что оттенок, на котором они останавливались, был действительно нейтральный серый. То же самое потом повторяли, но на этот раз не со случайными пятнами на экране, а с картинкой узнаваемого объекта, например банана. Участников опять же просили довести оттенок нажатиями кнопок, пока банан не станет серым. На этот раз, однако, истинный цвет, на котором они останавливались, был не серым, а чуть голубоватым. Другими словами, участники заходили слишком далеко в другую сторону от нейтрального серого, пока банан не становился для них действительно серым с виду. Получается, что, когда банан уже был объективно серым, он все еще казался им желтоватым! Значит, мозг полагается на свой запас воспоминаний о том, как выглядят бананы, и
Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит иначе, Гай Дойчер

Гай Дойчер

Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит иначе

Когда сигналы с сетчатки не соответствуют тому, что он хочет или ожидает, мозг нормализует их своей функцией «мгновенного исправления», которая называется «цветопостоянство». Этот процесс нормализации, однако, значительно сложнее, чем механический «баланс белого» в цифровых фотоаппаратах, потому что он полагается на общее знание мозга о мире и, в частности, на хранящиеся в нем воспоминания и привычки.
Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит иначе, Гай Дойчер

Гай Дойчер

Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит иначе

Вы никогда не задумывались, почему дешевые камеры постоянно искажают цвета? Почему, например, когда вы снимаете ими при искусственном свете в помещении, все цвета вдруг оказываются не теми? Почему все становится неестественно желтым и почему синие предметы теряют свое великолепие и сереют? Так вот, это врет не камера, а ваш мозг. В желтоватом свете ламп накаливания объекты действительно становятся более желтыми, а синие действительно сереют – или, по крайней мере, это покажет любой объективный измерительный прибор. Цвет любого объекта зависит от распределения длин волн, которые он отражает, но длины отраженных волн, естественно, зависят от длины волн источника света. Когда в освещении увеличена доля света на определенной длине волны, например больше желтого света, объекты неизбежно отражают свет с увеличенной долей желтого. Следовательно, если бы мозг принимал сигналы от колбочек в тех пропорциях, в которых они поступают, мы бы воспринимали мир как серию снимков с дешевого аппарата, а цвета объектов все время менялись бы в зависимости от освещения.
Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит иначе, Гай Дойчер

Гай Дойчер

Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит иначе

fb2epubzip
Drag & drop your files (not more than 5 at once)